Psalm 48:8
આપણે દેવની શકિત વિષે સાંભળ્યું છે. આપણે તેને સૈન્યોના યહોવા દેવના નગરમાં, આપણા દેવના નગરમાં, હવે તે આપણે પોતે નિહાળીએ છીએ યરૂશાલેમનું સદાકાળ માટે દેવે સ્થાપન કર્યુ છે.
Psalm 48:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
American Standard Version (ASV)
As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
Bible in Basic English (BBE)
As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
Webster's Bible (WBT)
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
World English Bible (WEB)
As we have heard, so we have seen, In the city of Yahweh of Hosts, in the city of our God. God will establish it forever. Selah.
Young's Literal Translation (YLT)
As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her -- to the age. Selah.
| As | כַּאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| we have heard, | שָׁמַ֨עְנוּ׀ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
| so | כֵּ֤ן | kēn | kane |
| seen we have | רָאִ֗ינוּ | rāʾînû | ra-EE-noo |
| in the city | בְּעִיר | bĕʿîr | beh-EER |
| of the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hosts, of | צְ֭בָאוֹת | ṣĕbāʾôt | TSEH-va-ote |
| in the city | בְּעִ֣יר | bĕʿîr | beh-EER |
| of our God: | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| God | אֱלֹ֘הִ֤ים | ʾĕlōhîm | ay-LOH-HEEM |
| will establish | יְכוֹנְנֶ֖הָ | yĕkônĕnehā | yeh-hoh-neh-NEH-ha |
| it for | עַד | ʿad | ad |
| ever. | עוֹלָ֣ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| Selah. | סֶֽלָה׃ | selâ | SEH-la |
Cross Reference
Psalm 87:5
વળી સિયોન વિષે કહેવાશે કે: “આ માણસ સિયોનમાં જન્મેલો હતો, અને તે માણસ પણ ત્યાં જન્મ્યો હતો.” દેવે તે શહેર બાંધ્યુ અને તેની સ્થાપના કરી.
Psalm 48:1
યહોવા મહાન છે, આપણ દેવના નગરમાં અને તેમનાં પવિત્ર પર્વતો પર તેમની ધણી સ્તુતિ થાય છે.
Isaiah 2:2
છેલ્લા કાળમાં, યહોવાના મંદિરનો પર્વતના શિખરો પર સ્થાપન થશે. અને બીજા બધા શિખરોથી ઉંચો જશે. દેશવિદેશનાં અસંખ્ય લોકોનો પ્રવાહ ત્યાં પગે ચાલતો આવશે.
Micah 4:1
હવે પાછલા દિવસોમાં યહોવાના મંદિરનો પર્વત બીજા બધા પર્વતો કરતાં ઊંચો કરવામાં આવશે, જે બીજાં બધાં શિખરો પર થશે, તે બીજા ડુંગરો કરતાં ઊચો કરવામાં આવશે.
Matthew 16:18
હું તને કહું છું કે તું પિતર છે, આ ખડક પર હું મારી મંડળી બાંધીશ, અને તે મંડળીની સામે હાદેસની સત્તાનુંજોર ચાલશે નહિ.
Psalm 44:1
હે દેવ, તમે પુરાતન કાળમાં, પિતૃઓના સમયે, જે મહાન કૃત્યો કર્યા હતા, તેના વિષે તેઓએ અમને કહ્યું; તે અમે અમારા કાનોએ સાંભળ્યું છે.
Psalm 46:5
દેવ સ્વયં તે નગરમાં વસે છે. દેવ પરોઢિયે તેની સહાય કરશે, તેથી નગરનું પતન ક્યારેય નહિ થાય.
Psalm 78:3
જે વાત આપણે સાંભળી છે તથા જાણી છે; જે આપણા પૂર્વજોએ આપણને કહી છે.
Isaiah 38:19
હું આજે કરું છું તેમ, જીવંત, હા, ફકત જીવંત વ્યકિત તારી સ્તુતિ કરી શકે છે. વડવાઓ પોતાના સંતાનોને તેં પાળેલા વચન અને વિશ્વાસુપણાની વાત કરે છે.