Proverbs 22:29
પોતાના કામમાં કુશળ માણસને તું જુએ તો જાણજે કે, તે તો રાજાઓની હાજરીમાં રહેશે, હલકા માણસોની હાજરીમાં નહિ રહે.
Proverbs 22:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
American Standard Version (ASV)
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
Bible in Basic English (BBE)
Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.
Darby English Bible (DBY)
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
World English Bible (WEB)
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings; He won't serve obscure men.
Young's Literal Translation (YLT)
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
| Seest | חָזִ֡יתָ | ḥāzîtā | ha-ZEE-ta |
| thou a man | אִ֤ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
| diligent | מָ֘הִ֤יר | māhîr | MA-HEER |
| in his business? | בִּמְלַאכְתּ֗וֹ | bimlaktô | beem-lahk-TOH |
| stand shall he | לִֽפְנֵֽי | lipĕnê | LEE-feh-NAY |
| before | מְלָכִ֥ים | mĕlākîm | meh-la-HEEM |
| kings; | יִתְיַצָּ֑ב | yityaṣṣāb | yeet-ya-TSAHV |
| not shall he | בַּל | bal | bahl |
| stand | יִ֝תְיַצֵּב | yityaṣṣēb | YEET-ya-tsave |
| before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
| mean | חֲשֻׁכִּֽים׃ | ḥăšukkîm | huh-shoo-KEEM |
Cross Reference
Proverbs 10:4
આળસુ હાથ ગરીબી લાવે છે. પણ ઉદ્યમીઓનો હાથ તેને ધનવાન બનાવે છે.
Genesis 41:46
જયારે યૂસફ 30 વર્ષનો હતો, ત્યારે ફારુનની નોકરીમાં જોડાયો. તે આખા મિસર દેશમાં ફરી વળ્યો.
2 Timothy 4:2
લોકોને તું સુવાર્તા પ્રગટ કર. તે સંદેશ એ છે કે, લોકોનાં પાપ માફ થઈ શકે અને તેઓ દેવના સાન્નિધ્યમાં રહી શકે, એવો માર્ગ દેવે હવે સર્વ માટે ખૂલ્લો કરી દીધો છે. દરેક સમયે તું તૈયાર રહેજે. લોકોએ શું શું કરવાની જરુંર છે તે તું તેઓને કહે, તેઓની ભૂલ થાય ત્યારે તું તેઓને ધમકાવ અને તેઓને પ્રોત્સાહિત કર. આ બધું તું ખૂબજ ધીરજપૂર્વક તથા કાળજીપૂર્વકના ઉપદેશ વડે કર.
Romans 12:11
દેવનું કાર્ય કરવાની જરૂર હોય ત્યારે તમે આળસુ ન થાઓ. અને જ્યારે દેવની સેવા કરો ત્યારે પૂર્ણ આધ્યાત્મિક ઉત્સાહ સાથે કરો.
Matthew 25:23
“ધણીએ કહ્યું, ‘તેં બરાબર કર્યુ છે. તું ખૂબજ સારો નોકર છે અને તું વિશ્વાસ રાખવા લાયક છે. તેં થોડા પૈસાનો ખૂબ સારો ઉપયોગ કર્યો એટલે હું તને આનાં કરતા પણ વધારે અધિકાર આપીશ, આવ અને મારી સાથે સુખમાં ભાગીદાર થા.’
Matthew 25:21
“ધણીએ કહ્યું, ‘તું ખૂબ સારો વિશ્વાસ રાખવા લાયક નોકર છે. તેં થોડા પૈસાનો સારો ઉપયોગ કર્યો છે, તેથી હું તને આના કરતાં પણ વધારે વસ્તુ સાચવવા આપીશ. આવ, અને મારા સુખનો ભાગીદાર બન.’
Ecclesiastes 9:10
જે કઁઇ કામ તારે હાથ લાગે તે હૃદયપૂર્વક કર; કારણ કે જે તરફ તું જાય છે તે શેઓલમાં કઈં પણ કામ, યોજના, જ્ઞાન અથવા બુદ્ધિ નથી.
Proverbs 12:24
ઉદ્યમીનો હાથ અધિકાર ભોગવશે; પરંતુ આળસુ માણસ પાસે મજૂરી કરાવવામાં આવશે.
1 Kings 11:28
હવે આ યરોબઆમ ઘણો સક્ષમ માંણસ હતો. સુલેમાંને જોયું કે યુવાન માંણસ તેનું કામ કેટલી સુંદર રીતે કરતો હતો, અને તેને યૂસફના વંશના વેઠ મજૂરોનો મુકાદમ બનાવી દીધો.
1 Kings 10:8
તમાંરા લોકો કેટલાં સુખી છે! સદા તમાંરી હાજરીમાં રહેતા અને તમાંરી જ્ઞાનવાણી સાંભળતા આ દરબારીઓ કેટલા ભાગ્યશાળી છે!