Proverbs 17:14
ઝગડાની શરૂઆત બંધમાં પડેલી તિરાડ જેવી છે; લડાઇ ફાટી નીકળે તે પહેલાં જ વાતનો નિવેડો લાવી દો.
Proverbs 17:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
American Standard Version (ASV)
The beginning of strife is `as' when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Bible in Basic English (BBE)
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Darby English Bible (DBY)
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
World English Bible (WEB)
The beginning of strife is like breaching a dam, Therefore stop contention before quarreling breaks out.
Young's Literal Translation (YLT)
The beginning of contention `is' a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
| The beginning | פּ֣וֹטֵֽר | pôṭēr | POH-tare |
| of strife | מַ֭יִם | mayim | MA-yeem |
| letteth one when as is out | רֵאשִׁ֣ית | rēʾšît | ray-SHEET |
| water: | מָד֑וֹן | mādôn | ma-DONE |
| therefore leave off | וְלִפְנֵ֥י | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
| contention, | הִ֝תְגַּלַּ֗ע | hitgallaʿ | HEET-ɡa-LA |
| before | הָרִ֥יב | hārîb | ha-REEV |
| it be meddled | נְטֽוֹשׁ׃ | nĕṭôš | neh-TOHSH |