Genesis 38:29
પણ તેણે તેનો હાથ પાછો ખેંચી લીધો તેથી તેનો ભાઈ પહેલો બહાર આવ્યો, ત્યારે દાયણ બોલી, “તું કેવી રીતે ફાટ પાડીને નીકળ્યો?” તેથી તેનું નામ પેરેસ પડયું.
Genesis 38:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? Therefore his name was called Perez.
Bible in Basic English (BBE)
But then he took his hand back again, and his brother came first to birth: and the woman said, What an opening you have made for yourself! So he was named Perez.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he drew back his hand, that behold, his brother came out; and she said, How hast thou broken forth! on thee be the breach! And they called his name Pherez.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass as he drew back his hand, that behold, his brother came out; and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
World English Bible (WEB)
It happened, as he drew back his hand, that behold, his brother came out, and she said, "Why have you made a breach for yourself?" Therefore his name was called Perez.{Perez means "breaking out."}
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass as he draweth back his hand, that lo, his brother hath come out, and she saith, `What! thou hast broken forth -- on thee `is' the breach;' and he calleth his name Pharez;
| this be And pass, to | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| came it as he | כְּמֵשִׁ֣יב | kĕmēšîb | keh-may-SHEEV |
| drew back | יָד֗וֹ | yādô | ya-DOH |
| his hand, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
| behold, that, | יָצָ֣א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| came out: | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
| his brother said, | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| she | מַה | ma | ma |
| and How hast thou | פָּרַ֖צְתָּ | pāraṣtā | pa-RAHTS-ta |
| broken forth? | עָלֶ֣יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
| upon breach | פָּ֑רֶץ | pāreṣ | PA-rets |
| was called thee: therefore | וַיִּקְרָ֥א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
| his name | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
| Pharez. | פָּֽרֶץ׃ | pāreṣ | PA-rets |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 46:12
અને યહૂદાના પુત્રો: એર, ઓનાન, શેલાહ, પેરેસ, અને ઝેરાહ. પરંતુ એર અને ઓનાન તો કનાનમાં જ અવસાન પામ્યા હતા. પેરેસના પુત્રો: હેસરોન અને હામૂલ.
ગણના 26:20
યહૂદાના વંશ માંત્રના પુત્રોના નામ ઉપરથી ગોત્રો હતા:શેલાથી શેલાનીઓનું કુટુંબ.પેરેસથી પેરેસીઓનું કુટુંબ.ઝેરાહથી ઝેરાહીઓનું કુટુંબ.પેરેસના કુટુંબોનો પણ આ વસ્તી ગણતરીમાં સમાંવેશ થાય છે.
1 કાળવ્રત્તાંત 2:4
પછી યહૂદાની પુત્રવધૂ તામાર અને યહૂદા પેરેસ તથા ઝેરાહના માતાપિતા બન્યાં. આમ યહૂદાને પાંચ પુત્રો હતા.
માથ્થી 1:3
યહૂદા પેરેસ અને ઝેરાહનો પિતા હતો.(તેઓની મા તામાર હતી.)પેરેસ હેસ્રોનનો પિતા હતો.હેસ્રોન આરામનો પિતા હતો.
1 કાળવ્રત્તાંત 9:4
યહૂદાના પુત્ર પેરેસના વંશજોમાંથી બાનીના પુત્ર ઇમ્રીના પુત્ર ઓમ્રીના પુત્ર આમ્મીહૂદનો પુત્ર ઉથાય.
ન હેમ્યા 11:6
પેરેશના સર્વ વંશજો જેઓ યરૂશાલેમમાં વસ્યા તેઓ 468 પરાક્રમી પુરુષો હતા.
રૂત 4:12
યહોવા તમને રૂથ દ્વારા પુત્રો આપે જેઓ તમને પ્રખ્યાત અને મહાન બનાવશે, તારું કુટુંબ યહૂદા અને તામાંરના પુત્ર પેરેસનાકુટુંબ જેવું (મહાન) બનો.”
ન હેમ્યા 11:4
કેટલાક યહૂદાના અને કેટલાક બિન્યામીનના લોકો યરૂશાલેમમાં રહેતા હતા તેઓ આ છે.અથાયા ઉઝિઝયાનો પુત્ર, (ઉઝિઝયા ઝખાર્યાનો, ઝખાર્યા અમાર્યાનો, અમાર્યા શફાટયાનો, શફાટયા માહલાલેલનો, હલાલએલ પેરેશના વંશજોમાંથી હતો.)
લૂક 3:33
અમિનાદાબનો દીકરો નાહશોન હતો.અર્નીનો દીકરો અમિનાદાબ હતો.હેસ્ત્રોનનો દીકરો અર્ની હતો.પેરેસનો દીકરો હેસ્ત્રોન હતો.યહૂદાનો દીકરો પેરેસ હતો.