Interlinear verses Numbers 24
  1. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    בִּלְעָ֗ם
    Balaam
    beel-AM
    כִּ֣י
    saw
    kee
    ט֞וֹב
    that
    tove
    בְּעֵינֵ֤י
    it
    beh-ay-NAY
    יְהוָה֙
    pleased
    yeh-VA
    לְבָרֵ֣ךְ
    leh-va-RAKE
    אֶת
    the
    et
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Lord
    yees-ra-ALE
    וְלֹֽא
    to
    veh-LOH
    הָלַ֥ךְ
    bless
    ha-LAHK
    כְּפַֽעַם
    keh-FA-am
    בְּפַ֖עַם
    Israel,
    beh-FA-am
    לִקְרַ֣את
    he
    leek-RAHT
    נְחָשִׁ֑ים
    went
    neh-ha-SHEEM
    וַיָּ֥שֶׁת
    not,
    va-YA-shet
    אֶל
    as
    el
    הַמִּדְבָּ֖ר
    at
    ha-meed-BAHR
    פָּנָֽיו׃
    other
    pa-NAIV
  2. וַיִּשָּׂ֥א
    he
    va-yee-SA
    מְשָׁל֖וֹ
    took
    meh-sha-LOH
    וַיֹּאמַ֑ר
    up
    va-yoh-MAHR
    נְאֻ֤ם
    his
    neh-OOM
    בִּלְעָם֙
    parable,
    beel-AM
    בְּנ֣וֹ
    and
    beh-NOH
    בְעֹ֔ר
    said,
    veh-ORE
    וּנְאֻ֥ם
    Balaam
    oo-neh-OOM
    הַגֶּ֖בֶר
    the
    ha-ɡEH-ver
    שְׁתֻ֥ם
    son
    sheh-TOOM
    הָעָֽיִן׃
    of
    ha-AH-yeen
  3. נְאֻ֕ם
    hath
    neh-OOM
    שֹׁמֵ֖עַ
    said,
    shoh-MAY-ah
    אִמְרֵי
    which
    eem-RAY
    אֵ֑ל
    heard
    ale
    אֲשֶׁ֨ר
    the
    uh-SHER
    מַֽחֲזֵ֤ה
    words
    ma-huh-ZAY
    שַׁדַּי֙
    of
    sha-DA
    יֶֽחֱזֶ֔ה
    God,
    yeh-hay-ZEH
    נֹפֵ֖ל
    which
    noh-FALE
    וּגְל֥וּי
    saw
    oo-ɡeh-LOO
    עֵינָֽיִם׃
    the
    ay-NA-yeem
  4. מַה
    goodly
    ma
    טֹּ֥בוּ
    are
    TOH-voo
    אֹֽהָלֶ֖יךָ
    thy
    oh-ha-LAY-ha
    יַֽעֲקֹ֑ב
    tents,
    ya-uh-KOVE
    מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ
    O
    meesh-keh-noh-TAY-ha
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Jacob,
    yees-ra-ALE
  5. כִּנְחָלִ֣ים
    the
    keen-ha-LEEM
    נִטָּ֔יוּ
    valleys
    nee-TA-yoo
    כְּגַנֹּ֖ת
    are
    keh-ɡa-NOTE
    עֲלֵ֣י
    they
    uh-LAY
    נָהָ֑ר
    spread
    na-HAHR
    כַּֽאֲהָלִים֙
    forth,
    ka-uh-ha-LEEM
    נָטַ֣ע
    as
    na-TA
    יְהוָ֔ה
    gardens
    yeh-VA
    כַּֽאֲרָזִ֖ים
    by
    ka-uh-ra-ZEEM
    עֲלֵי
    the
    uh-LAY
    מָֽיִם׃
    river's
    MA-yeem
  6. יִֽזַּל
    shall
    YEE-zahl
    מַ֙יִם֙
    pour
    MA-YEEM
    מִדָּ֣לְיָ֔ו
    the
    mee-DA-leh-YAHV
    וְזַרְע֖וֹ
    water
    veh-zahr-OH
    בְּמַ֣יִם
    out
    beh-MA-yeem
    רַבִּ֑ים
    of
    ra-BEEM
    וְיָרֹ֤ם
    his
    veh-ya-ROME
    מֵֽאֲגַג֙
    buckets,
    may-uh-ɡAHɡ
    מַלְכּ֔וֹ
    and
    mahl-KOH
    וְתִנַּשֵּׂ֖א
    his
    veh-tee-na-SAY
    מַלְכֻתֽוֹ׃
    seed
    mahl-hoo-TOH
  7. אֵ֚ל
    brought
    ale
    מֽוֹצִיא֣וֹ
    him
    moh-tsee-OH
    מִמִּצְרַ֔יִם
    forth
    mee-meets-RA-yeem
    כְּתֽוֹעֲפֹ֥ת
    out
    keh-toh-uh-FOTE
    רְאֵ֖ם
    of
    reh-AME
    ל֑וֹ
    Egypt;
    loh
    יֹאכַ֞ל
    he
    yoh-HAHL
    גּוֹיִ֣ם
    hath
    ɡoh-YEEM
    צָרָ֗יו
    as
    tsa-RAV
    וְעַצְמֹֽתֵיהֶ֛ם
    it
    veh-ats-moh-tay-HEM
    יְגָרֵ֖ם
    were
    yeh-ɡa-RAME
    וְחִצָּ֥יו
    the
    veh-hee-TSAV
    יִמְחָֽץ׃
    strength
    yeem-HAHTS
  8. כָּרַ֨ע
    couched,
    ka-RA
    שָׁכַ֧ב
    he
    sha-HAHV
    כַּֽאֲרִ֛י
    lay
    ka-uh-REE
    וּכְלָבִ֖יא
    down
    oo-heh-la-VEE
    מִ֣י
    as
    mee
    יְקִימֶ֑נּוּ
    a
    yeh-kee-MEH-noo
    מְבָֽרְכֶ֣יךָ
    lion,
    meh-va-reh-HAY-ha
    בָר֔וּךְ
    and
    va-ROOK
    וְאֹֽרְרֶ֖יךָ
    as
    veh-oh-reh-RAY-ha
    אָרֽוּר׃
    a
    ah-ROOR
  9. וַיִּֽחַר
    Balak's
    va-YEE-hahr
    אַ֤ף
    anger
    af
    בָּלָק֙
    was
    ba-LAHK
    אֶל
    kindled
    el
    בִּלְעָ֔ם
    against
    beel-AM
    וַיִּסְפֹּ֖ק
    Balaam,
    va-yees-POKE
    אֶת
    and
    et
    כַּפָּ֑יו
    he
    ka-PAV
    וַיֹּ֨אמֶר
    smote
    va-YOH-mer
    בָּלָ֜ק
    his
    ba-LAHK
    אֶל
    hands
    el
    בִּלְעָ֗ם
    together:
    beel-AM
    לָקֹ֤ב
    la-KOVE
    אֹֽיְבַי֙
    and
    oh-yeh-VA
    קְרָאתִ֔יךָ
    Balak
    keh-ra-TEE-ha
    וְהִנֵּה֙
    said
    veh-hee-NAY
    בֵּרַ֣כְתָּ
    unto
    bay-RAHK-ta
    בָרֵ֔ךְ
    Balaam,
    va-RAKE
    זֶ֖ה
    I
    zeh
    שָׁלֹ֥שׁ
    called
    sha-LOHSH
    פְּעָמִֽים׃
    thee
    peh-ah-MEEM
  10. וְעַתָּ֖ה
    now
    veh-ah-TA
    בְּרַח
    flee
    beh-RAHK
    לְךָ֣
    thou
    leh-HA
    אֶל
    to
    el
    מְקוֹמֶ֑ךָ
    thy
    meh-koh-MEH-ha
    אָמַ֙רְתִּי֙
    place:
    ah-MAHR-TEE
    כַּבֵּ֣ד
    I
    ka-BADE
    אֲכַבֶּדְךָ֔
    thought
    uh-ha-bed-HA
    וְהִנֵּ֛ה
    to
    veh-hee-NAY
    מְנָֽעֲךָ֥
    promote
    meh-na-uh-HA
    יְהוָ֖ה
    thee
    yeh-VA
    מִכָּבֽוֹד׃
    unto
    mee-ka-VODE
  11. וַיֹּ֥אמֶר
    Balaam
    va-YOH-mer
    בִּלְעָ֖ם
    said
    beel-AM
    אֶל
    unto
    el
    בָּלָ֑ק
    Balak,
    ba-LAHK
    הֲלֹ֗א
    Spake
    huh-LOH
    גַּ֧ם
    I
    ɡahm
    אֶל
    not
    el
    מַלְאָכֶ֛יךָ
    also
    mahl-ah-HAY-ha
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    שָׁלַ֥חְתָּ
    thy
    sha-LAHK-ta
    אֵלַ֖י
    messengers
    ay-LAI
    דִּבַּ֥רְתִּי
    which
    dee-BAHR-tee
    לֵאמֹֽר׃
    thou
    lay-MORE
  12. אִם
    Balak
    eem
    יִתֶּן
    would
    yee-TEN
    לִ֨י
    give
    lee
    בָלָ֜ק
    me
    va-LAHK
    מְלֹ֣א
    his
    meh-LOH
    בֵיתוֹ֮
    house
    vay-TOH
    כֶּ֣סֶף
    full
    KEH-sef
    וְזָהָב֒
    of
    veh-za-HAHV
    לֹ֣א
    silver
    loh
    אוּכַ֗ל
    and
    oo-HAHL
    לַֽעֲבֹר֙
    gold,
    la-uh-VORE
    אֶת
    I
    et
    פִּ֣י
    cannot
    pee
    יְהוָ֔ה
    yeh-VA
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    go
    la-uh-SOTE
    טוֹבָ֛ה
    beyond
    toh-VA
    א֥וֹ
    oh
    רָעָ֖ה
    the
    ra-AH
    מִלִּבִּ֑י
    commandment
    mee-lee-BEE
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    יְדַבֵּ֥ר
    the
    yeh-da-BARE
    יְהוָ֖ה
    Lord,
    yeh-VA
    אֹת֥וֹ
    to
    oh-TOH
    אֲדַבֵּֽר׃
    do
    uh-da-BARE
  13. וְעַתָּ֕ה
    now,
    veh-ah-TA
    הִנְנִ֥י
    behold,
    heen-NEE
    הוֹלֵ֖ךְ
    I
    hoh-LAKE
    לְעַמִּ֑י
    go
    leh-ah-MEE
    לְכָה֙
    unto
    leh-HA
    אִיעָ֣צְךָ֔
    my
    ee-AH-tseh-HA
    אֲשֶׁ֨ר
    people:
    uh-SHER
    יַֽעֲשֶׂ֜ה
    come
    ya-uh-SEH
    הָעָ֥ם
    therefore,
    ha-AM
    הַזֶּ֛ה
    and
    ha-ZEH
    לְעַמְּךָ֖
    I
    leh-ah-meh-HA
    בְּאַֽחֲרִ֥ית
    will
    beh-ah-huh-REET
    הַיָּמִֽים׃
    advertise
    ha-ya-MEEM
  14. וַיִּשָּׂ֥א
    he
    va-yee-SA
    מְשָׁל֖וֹ
    took
    meh-sha-LOH
    וַיֹּאמַ֑ר
    up
    va-yoh-MAHR
    נְאֻ֤ם
    his
    neh-OOM
    בִּלְעָם֙
    parable,
    beel-AM
    בְּנ֣וֹ
    and
    beh-NOH
    בְעֹ֔ר
    said,
    veh-ORE
    וּנְאֻ֥ם
    Balaam
    oo-neh-OOM
    הַגֶּ֖בֶר
    the
    ha-ɡEH-ver
    שְׁתֻ֥ם
    son
    sheh-TOOM
    הָעָֽיִן׃
    of
    ha-AH-yeen
  15. נְאֻ֗ם
    hath
    neh-OOM
    שֹׁמֵ֙עַ֙
    said,
    shoh-MAY-AH
    אִמְרֵי
    which
    eem-RAY
    אֵ֔ל
    heard
    ale
    וְיֹדֵ֖עַ
    the
    veh-yoh-DAY-ah
    דַּ֣עַת
    words
    DA-at
    עֶלְי֑וֹן
    of
    el-YONE
    מַֽחֲזֵ֤ה
    God,
    ma-huh-ZAY
    שַׁדַּי֙
    and
    sha-DA
    יֶֽחֱזֶ֔ה
    knew
    yeh-hay-ZEH
    נֹפֵ֖ל
    the
    noh-FALE
    וּגְל֥וּי
    knowledge
    oo-ɡeh-LOO
    עֵינָֽיִם׃
    of
    ay-NA-yeem
  16. אֶרְאֶ֙נּוּ֙
    shall
    er-EH-NOO
    וְלֹ֣א
    see
    veh-LOH
    עַתָּ֔ה
    him,
    ah-TA
    אֲשׁוּרֶ֖נּוּ
    but
    uh-shoo-REH-noo
    וְלֹ֣א
    not
    veh-LOH
    קָר֑וֹב
    now:
    ka-ROVE
    דָּרַ֨ךְ
    I
    da-RAHK
    כּוֹכָ֜ב
    shall
    koh-HAHV
    מִֽיַּעֲקֹ֗ב
    behold
    mee-ya-uh-KOVE
    וְקָ֥ם
    him,
    veh-KAHM
    שֵׁ֙בֶט֙
    but
    SHAY-VET
    מִיִּשְׂרָאֵ֔ל
    not
    mee-yees-ra-ALE
    וּמָחַץ֙
    nigh:
    oo-ma-HAHTS
    פַּֽאֲתֵ֣י
    there
    pa-uh-TAY
    מוֹאָ֔ב
    shall
    moh-AV
    וְקַרְקַ֖ר
    come
    veh-kahr-KAHR
    כָּל
    a
    kahl
    בְּנֵי
    Star
    beh-NAY
    שֵֽׁת׃
    out
    shate
  17. וְהָיָ֨ה
    Edom
    veh-ha-YA
    אֱד֜וֹם
    shall
    ay-DOME
    יְרֵשָׁ֗ה
    be
    yeh-ray-SHA
    וְהָיָ֧ה
    a
    veh-ha-YA
    יְרֵשָׁ֛ה
    possession,
    yeh-ray-SHA
    שֵׂעִ֖יר
    Seir
    say-EER
    אֹֽיְבָ֑יו
    also
    oh-yeh-VAV
    וְיִשְׂרָאֵ֖ל
    shall
    veh-yees-ra-ALE
    עֹ֥שֶׂה
    be
    OH-seh
    חָֽיִל׃
    a
    HA-yeel
  18. וְיֵ֖רְדְּ
    of
    veh-YAY-red
    מִֽיַּעֲקֹ֑ב
    Jacob
    mee-ya-uh-KOVE
    וְהֶֽאֱבִ֥יד
    shall
    veh-heh-ay-VEED
    שָׂרִ֖יד
    come
    sa-REED
    מֵעִֽיר׃
    he
    may-EER
  19. וַיַּרְא֙
    when
    va-yahr
    אֶת
    he
    et
    עֲמָלֵ֔ק
    looked
    uh-ma-LAKE
    וַיִּשָּׂ֥א
    on
    va-yee-SA
    מְשָׁל֖וֹ
    meh-sha-LOH
    וַיֹּאמַ֑ר
    Amalek,
    va-yoh-MAHR
    רֵאשִׁ֤ית
    he
    ray-SHEET
    גּוֹיִם֙
    took
    ɡoh-YEEM
    עֲמָלֵ֔ק
    up
    uh-ma-LAKE
    וְאַֽחֲרִית֖וֹ
    his
    veh-ah-huh-ree-TOH
    עֲדֵ֥י
    parable,
    uh-DAY
    אֹבֵֽד׃
    and
    oh-VADE
  20. וַיַּרְא֙
    he
    va-yahr
    אֶת
    looked
    et
    הַקֵּינִ֔י
    on
    ha-kay-NEE
    וַיִּשָּׂ֥א
    va-yee-SA
    מְשָׁל֖וֹ
    the
    meh-sha-LOH
    וַיֹּאמַ֑ר
    Kenites,
    va-yoh-MAHR
    אֵיתָן֙
    and
    ay-TAHN
    מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ
    took
    moh-sha-VEH-ha
    וְשִׂ֥ים
    up
    veh-SEEM
    בַּסֶּ֖לַע
    his
    ba-SEH-la
    קִנֶּֽךָ׃
    parable,
    kee-NEH-ha
  21. כִּ֥י
    the
    kee
    אִם
    Kenite
    eem
    יִֽהְיֶ֖ה
    shall
    yee-heh-YEH
    לְבָ֣עֵֽר
    be
    leh-VA-are
    קָ֑יִן
    wasted,
    KA-yeen
    עַד
    until
    ad
    מָ֖ה
    ma
    אַשּׁ֥וּר
    Asshur
    AH-shoor
    תִּשְׁבֶּֽךָּ׃
    shall
    teesh-BEH-ka
  22. וַיִּשָּׂ֥א
    he
    va-yee-SA
    מְשָׁל֖וֹ
    took
    meh-sha-LOH
    וַיֹּאמַ֑ר
    up
    va-yoh-MAHR
    א֕וֹי
    his
    oy
    מִ֥י
    parable,
    mee
    יִֽחְיֶ֖ה
    and
    yee-heh-YEH
    מִשֻּׂמ֥וֹ
    said,
    mee-soo-MOH
    אֵֽל׃
    Alas,
    ale
  23. וְצִים֙
    ships
    veh-TSEEM
    מִיַּ֣ד
    shall
    mee-YAHD
    כִּתִּ֔ים
    come
    kee-TEEM
    וְעִנּ֥וּ
    from
    veh-EE-noo
    אַשּׁ֖וּר
    the
    AH-shoor
    וְעִנּוּ
    coast
    veh-ee-NOO
    עֵ֑בֶר
    of
    A-ver
    וְגַם
    Chittim,
    veh-ɡAHM
    ה֖וּא
    and
    hoo
    עֲדֵ֥י
    shall
    uh-DAY
    אֹבֵֽד׃
    afflict
    oh-VADE
  24. וַיָּ֣קָם
    Balaam
    va-YA-kome
    בִּלְעָ֔ם
    rose
    beel-AM
    וַיֵּ֖לֶךְ
    up,
    va-YAY-lek
    וַיָּ֣שָׁב
    and
    va-YA-shove
    לִמְקֹמ֑וֹ
    went
    leem-koh-MOH
    וְגַם
    and
    veh-ɡAHM
    בָּלָ֖ק
    returned
    ba-LAHK
    הָלַ֥ךְ
    to
    ha-LAHK
    לְדַרְכּֽוֹ׃
    his
    leh-dahr-KOH