Nehemiah 12:31
ત્યાર પછી મેં યહૂદાના આગેવાનોને બે મોટા સમૂહ બનાવી દેવનો આભાર માનવા ભેગા કર્યા. તેઓ ચાલતા ચાલતા આભાર સ્તુતિના ગીત ગાતા હતા અને એક સમુહ દીવાલની ધારેધારે ચાલીને “કચરાના દરવાજા” પાસે ગયા.
Nehemiah 12:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
American Standard Version (ASV)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; `whereof one went' on the right hand upon the wall toward the dung gate:
Bible in Basic English (BBE)
Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put;
Darby English Bible (DBY)
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
Webster's Bible (WBT)
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:
World English Bible (WEB)
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. [One went] on the right hand on the wall toward the dung gate;
Young's Literal Translation (YLT)
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
| Then I brought up | וָאַֽעֲלֶה֙ | wāʾaʿăleh | va-ah-uh-LEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the princes | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
| of Judah | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| upon | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
| the wall, | לַֽחוֹמָ֑ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
| and appointed | וָאַֽעֲמִ֡ידָה | wāʾaʿămîdâ | va-ah-uh-MEE-da |
| two | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
| great | תוֹדֹת֩ | tôdōt | toh-DOTE |
| thanks, gave that them of companies | גְּדוֹלֹ֨ת | gĕdôlōt | ɡeh-doh-LOTE |
| whereof one went | וְתַֽהֲלֻכֹ֤ת | wĕtahălukōt | veh-ta-huh-loo-HOTE |
| hand right the on | לַיָּמִין֙ | layyāmîn | la-ya-MEEN |
| upon | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| the wall | לַֽחוֹמָ֔ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
| toward the dung | לְשַׁ֖עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
| gate: | הָֽאַשְׁפֹּֽת׃ | hāʾašpōt | HA-ash-POTE |
Cross Reference
Nehemiah 2:13
રાત્રે હું ખીણનો દરવાજો પસાર કરીને અજગરકુંડ થઇને છેક કચરાના દરવાજા સુધી ગયો; તેમ જતાં રસ્તામાં મેં યરૂશાલેમની દીવાલમાં પડેલા ભંગાણ અને તેના બળી ગયેલા દરવાજાનું નિરક્ષણ કર્યું.
Nehemiah 12:38
આભારસ્તુતિ કરનારાઓની બીજી ટોળી તેઓની ડાબી બાજુ તરફ ગઇ. હું બાકીના અડધા લોકો સાથે દીવાલ પર તેની પાછળ ગયો અને ભઠ્ઠીના મિનારાને વટાવીને પહોળી દીવાલ સુધી ગયો,
1 Chronicles 13:1
દાઉદે પોતાની સેનાના યોદ્ધાઓ, જે 1,000 માણસોની ટુકડીના અને 100 માણસોની ટુકડીના સેના નાયક હતા તેમની સાથે વાત કરી.
1 Chronicles 28:1
દાઉદે ઇસ્રાએલના બધા અધિકારીઓને યરૂશાલેમમાં ભેગા કર્યા. એમાં કુલસમૂહોના આગેવાનો, રાજ્યની સેવામાં રોકાયેલા અમલદારો, હજાર હજારની અને સો સોની ટુકડીઓના નાયકો, રાજાની અને તેના પુત્રોની તમામ મિલકત અને ઢોરને સંભાળનાર વહીવટદારો, તેમજ દરબારીઓ, શૂરવીરો, ટૂંકમાં બધા જ મહત્વના માણસોનો સમાવેશ થતો હતો.
2 Chronicles 5:2
ત્યારબાદ સુલેમાને, યહોવાના કરારકોશને સિયોનમાંથી લઇ આવવા માટે, ઇસ્રાએલના બધા આગેવાનોને બધા કુળસમૂહોના અને કુટુંબોના વડીલોને બોલાવ્યા.
Nehemiah 3:13
હાનૂન અને ઝાનોઆહના માણસોએ ખીણના દરવાજાનું સમારકામ કર્યુ હતું. તેઓએ તે બાંધીને તેના કમાડ ચઢાવ્યાં અને તેમને મિજાગરાં જડ્યાં તથા દરવાજાના સળિયા બેસાડ્યા. તે પછી તેઓએ કચરા દરવાજા સુધી 1,000 હાથ જેટલી દીવાલનું સમારકામ કર્યુ હતું.
Nehemiah 12:40
પછી બંને આભાર સ્તુતિના ગાયક વૃંદના સમૂહો દેવના મંદિરમાં ઉભા રહ્યાં. હું તથા મારી સાથે અડધા અધિકારીઓ પણ મંદિરમાં ઊભા રહ્યા;