Index
Full Screen ?
 

Matthew 9:18

Matthew 9:18 in Tamil Gujarati Bible Matthew Matthew 9

Matthew 9:18
ઈસુ જ્યારે આ વાતો કહતો હતો, ત્યારે સભાસ્થાનનો એક અધિકારી આવ્યો અને તેને પગે પડ્યો અને કહ્યું કે, “મારી દીકરી હમણાં જ મરણ પામી છે. તું આવીને માત્ર તારા હાથથી તેને સ્પર્શ કર તો તે સજીવન થશે.”

Tamil Indian Revised Version
எனக்குக் கோபமுண்டாகும்படிக்கு இஸ்ரவேல் மக்களும், யூதா மக்களும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும், யூதாவின் மனிதரும், எருசலேமின் குடிகளும் செய்த எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் இப்படி நடக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
நான் எருசலேமை அழிப்பேன். காரணம் இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதாவின் ஜனங்கள் செய்திருக்கிற தீமைதான். ஜனங்களும் அவர்களின் அரசர்களும் தலைவர்களும் ஆசாரியர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் யூதா மற்றும் எருசலேம் ஜனங்களும் என அனைவரும் என்னைக் கோபமடையச் செய்தனர்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில் இஸ்ரயேல் மக்களும் யூதா மக்களும் தங்களது எல்லாத் தீச்செயல்கள் மூலம் எனக்குச் சினமூட்டியுள்ளார்கள்; அவர்களும் அவர்களுடைய அரசர், தலைவர், குருக்கள், இறைவாக்கினர், யூதா மக்கள், எருசலேம்வாழ் மக்கள் ஆகிய அனைவருமே இவ்வாறு செய்துள்ளார்கள்.

Jeremiah 32:31Jeremiah 32Jeremiah 32:33

King James Version (KJV)
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to make me angry, they and their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the people of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

World English Bible (WEB)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of all the evil of the sons of Israel, and of the sons of Judah that they have done, so as to provoke Me — they, their kings, their heads, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

எரேமியா Jeremiah 32:32
எனக்குக் கோபமுண்டாகும்படிக்கு இஸ்ரவேல் புத்திரரும், யூதா புத்திரரும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும், யூதாவின் மனுஷரும், எருசலேமின் குடிகளும் செய்த எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் இப்படி நடக்கும்.
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Because
עַל֩ʿalal
of
all
כָּלkālkahl
the
evil
רָעַ֨תrāʿatra-AT
children
the
of
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
Israel
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
children
the
of
and
וּבְנֵ֣יûbĕnêoo-veh-NAY
of
Judah,
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
done
have
they
עָשׂוּ֙ʿāśûah-SOO
anger,
to
me
provoke
to
לְהַכְעִסֵ֔נִיlĕhakʿisēnîleh-hahk-ee-SAY-nee
they,
הֵ֤מָּהhēmmâHAY-ma
their
kings,
מַלְכֵיהֶם֙malkêhemmahl-hay-HEM
princes,
their
שָֽׂרֵיהֶ֔םśārêhemsa-ray-HEM
their
priests,
כֹּהֲנֵיהֶ֖םkōhănêhemkoh-huh-nay-HEM
prophets,
their
and
וּנְבִֽיאֵיהֶ֑םûnĕbîʾêhemoo-neh-vee-ay-HEM
and
the
men
וְאִ֣ישׁwĕʾîšveh-EESH
Judah,
of
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
and
the
inhabitants
וְיֹשְׁבֵ֖יwĕyōšĕbêveh-yoh-sheh-VAY
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM
While
he
ΤαῦταtautaTAF-ta
spake
αὐτοῦautouaf-TOO
these
things
λαλοῦντοςlalountosla-LOON-tose
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
behold,
ἰδού,idouee-THOO
came
there
ἄρχωνarchōnAR-hone
a
certain
εἷςheisees
ruler,
ἐλθὼνelthōnale-THONE
and
worshipped
προσεκύνειprosekyneiprose-ay-KYOO-nee
him,
αὐτῷautōaf-TOH
saying,
λέγωνlegōnLAY-gone
My
ὅτιhotiOH-tee

ay
daughter
θυγάτηρthygatērthyoo-GA-tare
even
now
μουmoumoo
is
dead:
ἄρτιartiAR-tee
but
ἐτελεύτησεν·eteleutēsenay-tay-LAYF-tay-sane
come
ἀλλὰallaal-LA
and
lay
ἐλθὼνelthōnale-THONE
thy
ἐπίθεςepithesay-PEE-thase

τὴνtēntane
hand
χεῖράcheiraHEE-RA
upon
σουsousoo
her,
ἐπ'epape
and
αὐτήν,autēnaf-TANE
she
shall
live.
καὶkaikay
ζήσεταιzēsetaiZAY-say-tay

Tamil Indian Revised Version
எனக்குக் கோபமுண்டாகும்படிக்கு இஸ்ரவேல் மக்களும், யூதா மக்களும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும், யூதாவின் மனிதரும், எருசலேமின் குடிகளும் செய்த எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் இப்படி நடக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
நான் எருசலேமை அழிப்பேன். காரணம் இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதாவின் ஜனங்கள் செய்திருக்கிற தீமைதான். ஜனங்களும் அவர்களின் அரசர்களும் தலைவர்களும் ஆசாரியர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் யூதா மற்றும் எருசலேம் ஜனங்களும் என அனைவரும் என்னைக் கோபமடையச் செய்தனர்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில் இஸ்ரயேல் மக்களும் யூதா மக்களும் தங்களது எல்லாத் தீச்செயல்கள் மூலம் எனக்குச் சினமூட்டியுள்ளார்கள்; அவர்களும் அவர்களுடைய அரசர், தலைவர், குருக்கள், இறைவாக்கினர், யூதா மக்கள், எருசலேம்வாழ் மக்கள் ஆகிய அனைவருமே இவ்வாறு செய்துள்ளார்கள்.

Jeremiah 32:31Jeremiah 32Jeremiah 32:33

King James Version (KJV)
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to make me angry, they and their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the people of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

World English Bible (WEB)
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of all the evil of the sons of Israel, and of the sons of Judah that they have done, so as to provoke Me — they, their kings, their heads, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

எரேமியா Jeremiah 32:32
எனக்குக் கோபமுண்டாகும்படிக்கு இஸ்ரவேல் புத்திரரும், யூதா புத்திரரும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும், யூதாவின் மனுஷரும், எருசலேமின் குடிகளும் செய்த எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் இப்படி நடக்கும்.
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

Because
עַל֩ʿalal
of
all
כָּלkālkahl
the
evil
רָעַ֨תrāʿatra-AT
children
the
of
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
Israel
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
children
the
of
and
וּבְנֵ֣יûbĕnêoo-veh-NAY
of
Judah,
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
done
have
they
עָשׂוּ֙ʿāśûah-SOO
anger,
to
me
provoke
to
לְהַכְעִסֵ֔נִיlĕhakʿisēnîleh-hahk-ee-SAY-nee
they,
הֵ֤מָּהhēmmâHAY-ma
their
kings,
מַלְכֵיהֶם֙malkêhemmahl-hay-HEM
princes,
their
שָֽׂרֵיהֶ֔םśārêhemsa-ray-HEM
their
priests,
כֹּהֲנֵיהֶ֖םkōhănêhemkoh-huh-nay-HEM
prophets,
their
and
וּנְבִֽיאֵיהֶ֑םûnĕbîʾêhemoo-neh-vee-ay-HEM
and
the
men
וְאִ֣ישׁwĕʾîšveh-EESH
Judah,
of
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
and
the
inhabitants
וְיֹשְׁבֵ֖יwĕyōšĕbêveh-yoh-sheh-VAY
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM

Chords Index for Keyboard Guitar