Genesis 9:27
દેવ યાફેથને વધારે જમીન આપો. દેવ શેમના મંડપમાં રહે અને કનાન તેનો ચાકર બનશે.”
Genesis 9:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
American Standard Version (ASV)
God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
Bible in Basic English (BBE)
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
Darby English Bible (DBY)
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
Webster's Bible (WBT)
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
World English Bible (WEB)
God enlarge Japheth, Let him dwell in the tents of Shem; Let Canaan be his servant."
Young's Literal Translation (YLT)
God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
| God | יַ֤פְתְּ | yapĕt | YA-fet |
| shall enlarge | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| Japheth, | לְיֶ֔פֶת | lĕyepet | leh-YEH-fet |
| and he shall dwell | וְיִשְׁכֹּ֖ן | wĕyiškōn | veh-yeesh-KONE |
| tents the in | בְּאָֽהֳלֵי | bĕʾāhŏlê | beh-AH-hoh-lay |
| of Shem; | שֵׁ֑ם | šēm | shame |
| and Canaan | וִיהִ֥י | wîhî | vee-HEE |
| shall be | כְנַ֖עַן | kĕnaʿan | heh-NA-an |
| his servant. | עֶ֥בֶד | ʿebed | EH-ved |
| לָֽמוֹ׃ | lāmô | LA-moh |
Cross Reference
રોમનોને પત્ર 15:12
અને યશાયા પ્રબોધક કહે છે:“યશાઈના વંશમાંથીએક વ્યક્તિ આવશે. તે વ્યક્તિ બિનયહૂદિઓ પર રાજ કરવાને આવશે;અને એ વ્યક્તિને કારણે બિનયહૂદિઓને આશા પ્રાપ્ત થશે.” યશાયા 11:10
રોમનોને પત્ર 11:12
જો કે યહૂદિઓની ભૂલ આખી દુનિયા માટે સમૃદ્ધ આશીર્વાદો લઈ આવી. અને યહૂદિઓએ જે ખોયું તે બાબતે બિનયહૂદિ લોકો માટે અઢળક આશિષ લાવી. દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે યહૂદિઓ જ્યારે લોકો પ્રત્યેક દયાળુ બનશે ત્યારે આખી દુનિયા ખરેખર વધારે સમૃદ્ધ આશીર્વાદ પ્રાપ્ત કરશે.
હિબ્રૂઓને પત્ર 11:9
દેવે જે દેશમાં જવાનું વચન આપ્યું હતું ત્યાં જઈને રહ્યો. ઇબ્રાહિમ ત્યાં એક મુસાફરની માફક રહ્યો. કારણ કે તેને વિશ્વાસ હતો. ઈસહાક અને યાકૂબને પણ તે જ વચન મળ્યું હતું. તેઓ પણ તંબુમાં રહ્યા હતા.
એફેસીઓને પત્ર 3:13
તેથી તમને હું કહું છું કે તમારા માટે જે વેદના થાય તેનાથી નાહિંમત કે નિરાશ ન થશો. મારી વેદના તમારા માટે મહિમા લાવે છે.
એફેસીઓને પત્ર 3:6
ગૂઢ સત્ય આ છે કે: દેવના પોતાના લોકો માટે જે કાંઈ લભ્ય છે તે બધું જ યહૂદિઓની જેમ, બિનયહૂદિઓને પણ લભ્ય બનશે. બિનયહૂદિઓ યહૂદિઓ સાથે તેના શરીરના અવયવોમાં સહભાગી છે અને ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા દેવે આપેલાં વચનના તેઓ પણ સહભાગીદાર છે. સુવાર્તાથી બિનયહૂદિઓને આ સર્વ સુલભ થયું છે.
એફેસીઓને પત્ર 2:19
તો હવે તમે બિનયહૂદીઓ, દેવના પવિત્રો માટે મહેમાન કે અજાણ્યા નથી. હવે તમે દેવના પવિત્રો સાથે નાગરિક છો. દેવના કુટુંબના સભ્ય છો.
એફેસીઓને પત્ર 2:13
હા, કોઈ એક સમયે તમે દેવથી ઘણા દૂર હતા પરંતુ હવે ખ્રિસ્ત ઈસુ થકી તમે દેવની નજીક આવ્યા છો. ખ્રિસ્તના રક્તથી તમે દેવની સાનિધ્યમાં આવ્યા.
માલાખી 1:11
“મારું નામ પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધી મહાન મનાય છે, અને સર્વ સ્થળે મારે નામે ધૂપ તથા પવિત્ર અર્પણ ચઢાવવામાં આવે છે. કારણકે સૈન્યોનો દેવ યહોવા કહે છે કે, સર્વ પ્રજાઓમાં મારા નામનો મહિમા છે.” આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાના વચન છે.
હોશિયા 2:14
તેથી હવે, હું તેણીને વેરાન પ્રદેશ તરફ મોહિત કરીશ અને તેની સાથે માયાળુપણે વાત કરીશ.
યશાયા 11:10
તે દિવસે રાજા, યશાઇનો વંશજ લોકોને એકત્ર કરવા ધ્વજારૂપ બની રહેશે. દેશવિદેશની પ્રજાઓ તેની આસપાસ ભેગી થશે. તે અને તેનું નિવાસસ્થાન મહિમાવંતુ થશે.
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 17:14
તેથી વિશ્વાસીઓએ પાઉલને ઝડપથી સમુદ્ર કિનારે મોકલી દીધો. પરંતુ સિલાસ અને તિમોથી બરૈયામાં રહ્યા.