Exodus 12:30 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Exodus Exodus 12 Exodus 12:30

Exodus 12:30
ફારુન અને તેના બધાં જ અમલદારો તથા બધા મિસરવાસીઓ મધરાતે જાગી ઊઠયા. સમગ્ર મિસરમાં ભયંકર આકંદ હતો. કારણ કે જેના ઘરમાં કોઈ પ્રથમજનિત પુત્રનું મરણ ન થયું હોય, એવું કોઈ ઘર મિસરમાં નહોતું.

Exodus 12:29Exodus 12Exodus 12:31

Exodus 12:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.

Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and a great cry went up from Egypt; for there was not a house where someone was not dead.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his bondmen, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house in which there was not one dead.

Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh rose in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt: for there was not a house where there was not one dead.

World English Bible (WEB)
Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.

Young's Literal Translation (YLT)
And Pharaoh riseth by night, he and all his servants, and all the Egyptians, and there is a great cry in Egypt, for there is not a house where there is not `one' dead,

And
Pharaoh
וַיָּ֨קָםwayyāqomva-YA-kome
rose
up
פַּרְעֹ֜הparʿōpahr-OH
in
the
night,
לַ֗יְלָהlaylâLA-la
he,
ה֤וּאhûʾhoo
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
his
servants,
עֲבָדָיו֙ʿăbādāywuh-va-dav
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
Egyptians;
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
was
there
and
וַתְּהִ֛יwattĕhîva-teh-HEE
a
great
צְעָקָ֥הṣĕʿāqâtseh-ah-KA
cry
גְדֹלָ֖הgĕdōlâɡeh-doh-LA
in
Egypt;
בְּמִצְרָ֑יִםbĕmiṣrāyimbeh-meets-RA-yeem
for
כִּֽיkee
not
was
there
אֵ֣יןʾênane
a
house
בַּ֔יִתbayitBA-yeet
where
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER

אֵֽיןʾênane
not
was
there
שָׁ֖םšāmshahm
one
dead.
מֵֽת׃mētmate