Index
Full Screen ?
 

1 John 1:2

যোহনের ১ম পত্র 1:2 Gujarati Bible 1 John 1 John 1

1 John 1:2
તે જીવન અમને બતાવ્યું છે. અમે તે જોયું છે. અમે તે વિષે સાક્ષી આપી શકીએ છીએ. હવે અમે તમને તે જીવન વિષે કહીએ છીએ. તે જીવન જે અનંતકાળનું છે. આ તે જીવન છે જે દેવ બાપ સાથે હતું. દેવે આપણને આ જીવન બતાવ્યું છે.

Tamil Indian Revised Version
அந்த மனிதன்போய், தன்னைச் சுகமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு அந்த மனிதன் யூதர்களிடம் திரும்பிப் போனான். அவன் யூதர்களிடம், “இயேசுதான் என்னைக் குணமாக்கியவர்” என்று சொன்னான்.

Thiru Viviliam
அவர் போய், தம்மை நலமாக்கியவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தார்.

யோவான் 5:14யோவான் 5யோவான் 5:16

King James Version (KJV)
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

American Standard Version (ASV)
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.

Bible in Basic English (BBE)
The man went away and said to the Jews that it was Jesus who had made him well.

Darby English Bible (DBY)
The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

World English Bible (WEB)
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

Young’s Literal Translation (YLT)
The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,

யோவான் John 5:15
அந்த மனுஷன் போய், தன்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

The
ἀπῆλθενapēlthenah-PALE-thane
man
hooh
departed,
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
and
καὶkaikay
told
ἀνήγγειλενanēngeilenah-NAYNG-gee-lane
the
τοῖςtoistoos
Jews
Ἰουδαίοιςioudaioisee-oo-THAY-oos
that
ὅτιhotiOH-tee
was
it
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Jesus,
ἐστινestinay-steen
which
hooh
had
made
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
him
αὐτὸνautonaf-TONE
whole.
ὑγιῆhygiēyoo-gee-A
(For
καὶkaikay
the
ay
life
ζωὴzōēzoh-A
was
manifested,
ἐφανερώθηephanerōthēay-fa-nay-ROH-thay
and
καὶkaikay
seen
have
we
ἑωράκαμενheōrakamenay-oh-RA-ka-mane
it,
and
καὶkaikay
bear
witness,
μαρτυροῦμενmartyroumenmahr-tyoo-ROO-mane
and
καὶkaikay
shew
ἀπαγγέλλομενapangellomenah-pahng-GALE-loh-mane
you
unto
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
that
τὴνtēntane

ζωὴνzōēnzoh-ANE
eternal
τὴνtēntane
life,
αἰώνιονaiōnionay-OH-nee-one
which
ἥτιςhētisAY-tees
was
ἦνēnane
with
πρὸςprosprose
the
τὸνtontone
Father,
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
was
manifested
ἐφανερώθηephanerōthēay-fa-nay-ROH-thay
unto
us;)
ἡμῖνhēminay-MEEN

Tamil Indian Revised Version
அந்த மனிதன்போய், தன்னைச் சுகமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு அந்த மனிதன் யூதர்களிடம் திரும்பிப் போனான். அவன் யூதர்களிடம், “இயேசுதான் என்னைக் குணமாக்கியவர்” என்று சொன்னான்.

Thiru Viviliam
அவர் போய், தம்மை நலமாக்கியவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தார்.

யோவான் 5:14யோவான் 5யோவான் 5:16

King James Version (KJV)
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

American Standard Version (ASV)
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.

Bible in Basic English (BBE)
The man went away and said to the Jews that it was Jesus who had made him well.

Darby English Bible (DBY)
The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

World English Bible (WEB)
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

Young’s Literal Translation (YLT)
The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,

யோவான் John 5:15
அந்த மனுஷன் போய், தன்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

The
ἀπῆλθενapēlthenah-PALE-thane
man
hooh
departed,
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
and
καὶkaikay
told
ἀνήγγειλενanēngeilenah-NAYNG-gee-lane
the
τοῖςtoistoos
Jews
Ἰουδαίοιςioudaioisee-oo-THAY-oos
that
ὅτιhotiOH-tee
was
it
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Jesus,
ἐστινestinay-steen
which
hooh
had
made
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
him
αὐτὸνautonaf-TONE
whole.
ὑγιῆhygiēyoo-gee-A

Chords Index for Keyboard Guitar