Nahum 2:13
પરંતુ હવે સૈન્યોનો દેવ યહોવા કહે છે; “હું તારી વિરૂદ્ધ છું. હું તારા રથ બાળીને ભસ્મ કરી નાખીશ, અને તરવાર તારા બચ્ચાઓનો સંહાર કરશે. હું પૃથ્વી પરથી તમને શિકાર કરવા માટે મળતા પશુઓ લઇ લઇશ; સંદેશાંવાહકનો સાદ ફરી કદી સંભળાશે નહિ.”
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
I am against | אֵלַ֗יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
thee, saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
burn will I and | וְהִבְעַרְתִּ֤י | wĕhibʿartî | veh-heev-ar-TEE |
her chariots | בֶֽעָשָׁן֙ | beʿāšān | veh-ah-SHAHN |
smoke, the in | רִכְבָּ֔הּ | rikbāh | reek-BA |
and the sword | וּכְפִירַ֖יִךְ | ûkĕpîrayik | oo-heh-fee-RA-yeek |
shall devour | תֹּ֣אכַל | tōʾkal | TOH-hahl |
lions: young thy | חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev |
and I will cut off | וְהִכְרַתִּ֤י | wĕhikrattî | veh-heek-ra-TEE |
prey thy | מֵאֶ֙רֶץ֙ | mēʾereṣ | may-EH-RETS |
from the earth, | טַרְפֵּ֔ךְ | ṭarpēk | tahr-PAKE |
voice the and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
of thy messengers | יִשָּׁמַ֥ע | yiššāmaʿ | yee-sha-MA |
shall no | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
more | ק֥וֹל | qôl | kole |
be heard. | מַלְאָכֵֽכֵה׃ | malʾākēkē | mahl-ah-HAY-hay |