Matthew 4:24
ઈસુ વિષેના આ સમાચાર આખા સિરિયામાં ફેલાઈ ગયા, આથી જેઓ પીડાતા હતા અને ભૂતવળગેલાઓને, તથા જેઓ વાઈ અને લકવાથી પીડાતા હતા તેઓને તેની પાસે લાવવામાં આવ્યાં; અને ઈસુએ તે બધાને સાજા કર્યા.
And | καὶ | kai | kay |
his | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
ἡ | hē | ay | |
fame | ἀκοὴ | akoē | ah-koh-A |
went | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
throughout | εἰς | eis | ees |
all | ὅλην | holēn | OH-lane |
τὴν | tēn | tane | |
Syria: | Συρίαν· | syrian | syoo-REE-an |
and | καὶ | kai | kay |
they brought | προσήνεγκαν | prosēnenkan | prose-A-nayng-kahn |
him unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
all | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
τοὺς | tous | toos | |
sick people | κακῶς | kakōs | ka-KOSE |
taken were that | ἔχοντας | echontas | A-hone-tahs |
ποικίλαις | poikilais | poo-KEE-lase | |
with divers | νόσοις | nosois | NOH-soos |
diseases | καὶ | kai | kay |
and | βασάνοις | basanois | va-SA-noos |
torments, | συνεχομένους | synechomenous | syoon-ay-hoh-MAY-noos |
and | καὶ | kai | kay |
devils, with possessed were which those | δαιμονιζομένους | daimonizomenous | thay-moh-nee-zoh-MAY-noos |
and | καὶ | kai | kay |
lunatick, were which those | σεληνιαζομένους | selēniazomenous | say-lay-nee-ah-zoh-MAY-noos |
and | καὶ | kai | kay |
palsy; the had that those | παραλυτικούς· | paralytikous | pa-ra-lyoo-tee-KOOS |
and | καὶ | kai | kay |
he healed | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
them. | αὐτούς | autous | af-TOOS |