Matthew 27:28
સૈનિકોએ ઈસુનાં વસ્ત્રો ઉતારી નાખ્યાં અને લાલ ઝભ્ભો તેને પહેરાવ્યો.
Matthew 27:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
American Standard Version (ASV)
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
Bible in Basic English (BBE)
And they took off his clothing, and put on him a red robe.
Darby English Bible (DBY)
and having taken off his garment, put on him a scarlet cloak;
World English Bible (WEB)
They stripped him, and put a scarlet robe on him.
Young's Literal Translation (YLT)
and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,
| And | καὶ | kai | kay |
| they stripped | ἐκδύσαντες | ekdysantes | ake-THYOO-sahn-tase |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| on put and | περιέθηκαν | periethēkan | pay-ree-A-thay-kahn |
| him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| a scarlet | χλαμύδα | chlamyda | hla-MYOO-tha |
| robe. | κοκκίνην | kokkinēn | koke-KEE-nane |
Cross Reference
Mark 15:17
તે સૈનિકોએ ઈસુને જાંબલી રંગનો ઝભ્ભો પહેરાવ્યો. પછી તેઓએ કાંટાનો મુગટ ગૂંથીને તેના માથા પર મૂક્યો.
Luke 23:11
પછી હેરોદ અને તેના સૈનિકો ઈસુને હસતા હતા. તેઓએ ઈસુને રાજાઓના જેવાં કપડાં પહેરાવી તેની મશ્કરી ઉડાવી. પછી હેરોદે ઈસુને પાછો પિલાત પાસે મોકલ્યો.
John 19:2
સૈનિકોએ કેટલીક કાંટાળી ડાળીઓનો મુગટ બનાવવામાં ઉપયોગ કર્યો. તેઓએ આ કાંટાનો મુગટ ઈસુના માથે મૂક્યો. પછી તે સૈનિકોએ જાંબુડા રંગનો ઝભ્ભો ઈસુને પહેરાવ્યો.