Matthew 15:23
પણ ઈસુએ તેને કશો જ ઉત્તર આપ્યો નહિ, શિષ્યોએ ઈસુને વિનંતી કરતાં કહ્યું, “તેને દૂર મોકલી દો. તે આપણી પાછળ આવે છે અને બૂમો પાડે છે.”
Matthew 15:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
American Standard Version (ASV)
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
Bible in Basic English (BBE)
But he gave her no answer. And his disciples came and said to him, Send her away, for she is crying after us.
Darby English Bible (DBY)
But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.
World English Bible (WEB)
But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us."
Young's Literal Translation (YLT)
And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying -- `Let her away, because she crieth after us;'
| But | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| answered | οὐκ | ouk | ook |
| her | ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay |
| not | αὐτῇ | autē | af-TAY |
| word. a | λόγον· | logon | LOH-gone |
| And | καὶ | kai | kay |
| his | προσελθόντες | proselthontes | prose-ale-THONE-tase |
| οἱ | hoi | oo | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| came | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| besought and | ἠρώτων | ērōtōn | ay-ROH-tone |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| saying, | λέγοντες, | legontes | LAY-gone-tase |
| Send | Ἀπόλυσον | apolyson | ah-POH-lyoo-sone |
| her | αὐτήν, | autēn | af-TANE |
| for away; | ὅτι | hoti | OH-tee |
| she crieth | κράζει | krazei | KRA-zee |
| after | ὄπισθεν | opisthen | OH-pee-sthane |
| us. | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
Cross Reference
Matthew 14:15
બપોર પછી તેના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા અને કહ્યુ, “આ સુમસાન જગ્યા છે. હવે ખૂબ મોડું થઈ ગયું છે તો લોકોને મોકલો કે જેથી તેઓ ગામડાઓમાં જાય અને તેમના માટે થોડું ખાવાનું ખરીદે.”
Genesis 42:7
પરંતુ યૂસફે પોતાના ભાઈઓને જોયા અને ઓળખ્યા, છતાં પણ જાણે અજાણ્યો હોય તે રીતે તેઓની સાથે વત્ર્યો. અને કડકાઈથી તેઓને સવાલ કર્યો, “તમે કયાંથી આવો છો?”તેઓએ જવાબ આપ્યો, “અમો કનાનના પ્રદેશમાંથી અનાજ ખરીદવા આવ્યા છીએ.”
Deuteronomy 8:2
યાદ રાખો કે તમને નમ્ર બનાવવા, તમાંરી કસોટી કરવા અને તમે તેમની આજ્ઞાઓનું પાલન કરવા માંગો છો કે કેમ, એ જાણવા માંટે તમાંરા દેવ યહોવાએ આ ચાળીસ વર્ષ સુધી તમને રણમાં ઠેર ઠેર ફેરવ્યા.
Psalm 28:1
હે યહોવા, તમને મદદ માટે પ્રાર્થના કરૂં છું. હે મારા ખડક, તમારા કાન બંધ રાખતો નહિ, કારણકે તમે મારા મદદના પોકાર નો જવાબ નહિ આપો તો મારી ગણના કબરમાંના મૃત લોકો જેવી જ થશે.
Lamentations 3:8
જ્યારે હું પોકાર કરીને સહાય માંગુ છું, ત્યારે મારી તે પ્રાર્થના પાછી વાળે છે.
Mark 10:47
આંધળા માણસે સાંભળ્યું કે નાઝરેથનો ઈસુ બાજુમાંથી પસાર હતો. તે આંધળા માણસે બૂમ પાડી, ‘ઈસુ, દાઉદના દીકરા, કૃપા કરીને મને મદદ કર!’