Matthew 14:19
પછી તેણે લોકોને ઘાસ પર બેસી જવા કહ્યું. ઈસુએ પાંચ રોટલી અને બે માછલી લીધી અને તેણે આકાશ તરફ જોયું, ખોરાક માટે દેવનો આભાર માન્યો, તેણે રોટલીના ટૂકડા કર્યા અને તેના શિષ્યોને તે આપ્યા. અને તેઓએ તે લોકોને આપ્યા.
And | καὶ | kai | kay |
he commanded | κελεύσας | keleusas | kay-LAYF-sahs |
the | τοὺς | tous | toos |
multitude | ὄχλους | ochlous | OH-hloos |
down sit to | ἀνακλιθῆναι | anaklithēnai | ah-na-klee-THAY-nay |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τοὺς | tous | toos |
grass, | χόρτους | chortous | HORE-toos |
and | καὶ | kai | kay |
took | λαβὼν | labōn | la-VONE |
the | τοὺς | tous | toos |
five | πέντε | pente | PANE-tay |
loaves, | ἄρτους | artous | AR-toos |
and | καὶ | kai | kay |
the | τοὺς | tous | toos |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
fishes, | ἰχθύας | ichthyas | eek-THYOO-as |
up looking and | ἀναβλέψας | anablepsas | ah-na-VLAY-psahs |
to | εἰς | eis | ees |
τὸν | ton | tone | |
heaven, | οὐρανὸν | ouranon | oo-ra-NONE |
blessed, he | εὐλόγησεν | eulogēsen | ave-LOH-gay-sane |
and | καὶ | kai | kay |
brake, | κλάσας | klasas | KLA-sahs |
and gave | ἔδωκεν | edōken | A-thoh-kane |
the | τοῖς | tois | toos |
loaves | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
τοὺς | tous | toos | |
to his disciples, | ἄρτους | artous | AR-toos |
and | οἱ | hoi | oo |
the | δὲ | de | thay |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
to the | τοῖς | tois | toos |
multitude. | ὄχλοις | ochlois | OH-hloos |