Mark 11:12
બીજે દિવસે, જેવું તેઓએ બેથનિયા છોડ્યું, ઈસુ ભૂખ્યો થયો હતો.
Mark 11:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
American Standard Version (ASV)
And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
Bible in Basic English (BBE)
And on the day after, when they had come out from Bethany, he was in need of food.
Darby English Bible (DBY)
And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered.
World English Bible (WEB)
The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.
Young's Literal Translation (YLT)
And on the morrow, they having come forth from Bethany, he hungered,
| And | Καὶ | kai | kay |
| on the | τῇ | tē | tay |
| morrow, | ἐπαύριον | epaurion | ape-A-ree-one |
| when they | ἐξελθόντων | exelthontōn | ayks-ale-THONE-tone |
| come were | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| Bethany, | Βηθανίας | bēthanias | vay-tha-NEE-as |
| he was hungry: | ἐπείνασεν | epeinasen | ay-PEE-na-sane |
Cross Reference
Matthew 4:2
ઈસુએ ચાળીસ દિવસ અને રાત કાંઈ જ ખાધુ નહિ. આ પછી તે ખૂબ જ ભૂખ્યો થયો.
Matthew 21:18
બીજે દિવસે વહેલી સવારે, ઈસુ શહેરમાં પાછો ફરતો હતો ત્યારે તે ખૂબજ ભૂખ્યો થયો હતો.
Luke 4:2
ત્યાં શેતાને 40 દિવસ સુધી તેનું પરીક્ષણ કર્યુ. તે સમય દરમ્યાન ઈસુએ કંઈ પણ ખાધું નહિ. દિવસો પૂરા થયા પછી ઈસુને ખૂબ ભૂખ લાગી.
John 4:6
ત્યાં યાકૂબનો કૂવો હતો. ઈસુ તેની લાંબી યાત્રાથી થાક્યો હતો. તેથી ઈસુ કૂવાની બાજુમાં બેઠો. તે વેળા લગભગ બપોર હતી.
John 4:31
જ્યારે તે સ્ત્રી ગામમાં હતી. ઈસુના શિષ્યો તેને વિનંતી કરતા હતા, “રાબ્બી જમ!”
John 19:28
પાછળથી, ઈસુએ જાણ્યું કે હવે બધુંજ પૂરું થઈ ગયું છે તેથી શાસ્ત્રવચન પ્રમાણે પૂર્ણ કરવા તેણે કહ્યું, “હું તરસ્યો છું.”
Hebrews 2:17
આ કારણે ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતાના ભાઈઓ અને બહેનોમાં બધા બાબતોમાં સમાન બને એ જરુંરી હતું, એ માટે તે આપણા પ્રત્યે સહાનુભૂતિ દર્શાવે એવો દયાળુ અને આપણા લોકોના પાપનું પ્રાયશ્ચિત કરીને દેવ સમક્ષ સજા ભોગવે એવો વિશ્વાસુ પ્રમુખ યાજક થાય.