Malachi 3:10
“ઊપજનો પૂરો દશમો ભાગ લાવો, તો મારો ભંડાર ભરેલો રહે. એ પછી તમે મારી કસોટી કરી જુઓ કે, હું તમારા માટે સ્વર્ગના દ્વાર ઉઘાડીને તમારા પર મબલખ આશીર્વાદ વરસાવું છું કે નહિ?
Bring | הָבִ֨יאוּ | hābîʾû | ha-VEE-oo |
ye | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the tithes | הַֽמַּעֲשֵׂ֜ר | hammaʿăśēr | ha-ma-uh-SARE |
into | אֶל | ʾel | el |
the storehouse, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
הָאוֹצָ֗ר | hāʾôṣār | ha-oh-TSAHR | |
be may there that | וִיהִ֥י | wîhî | vee-HEE |
meat | טֶ֙רֶף֙ | ṭerep | TEH-REF |
in mine house, | בְּבֵיתִ֔י | bĕbêtî | beh-vay-TEE |
prove and | וּבְחָנ֤וּנִי | ûbĕḥānûnî | oo-veh-ha-NOO-nee |
me now | נָא֙ | nāʾ | na |
herewith, | בָּזֹ֔את | bāzōt | ba-ZOTE |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts, of | צְבָא֑וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
if | אִם | ʾim | eem |
I will not | לֹ֧א | lōʾ | loh |
open | אֶפְתַּ֣ח | ʾeptaḥ | ef-TAHK |
you | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
the windows | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
of heaven, | אֲרֻבּ֣וֹת | ʾărubbôt | uh-ROO-bote |
out you pour and | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
a blessing, | וַהֲרִיקֹתִ֥י | wahărîqōtî | va-huh-ree-koh-TEE |
that | לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM |
not shall there | בְּרָכָ֖ה | bĕrākâ | beh-ra-HA |
be room enough | עַד | ʿad | ad |
to receive it. | בְּלִי | bĕlî | beh-LEE |
דָֽי׃ | dāy | dai |