Luke 10:5
કોઈ પણ ઘરમાં પ્રવેશ કરતા પહેલા કહો કે, ‘આ ઘરનાંને શાંતિ થાઓ.’
Luke 10:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
American Standard Version (ASV)
And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace `be' to this house.
Bible in Basic English (BBE)
And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.
Darby English Bible (DBY)
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house.
World English Bible (WEB)
Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'
Young's Literal Translation (YLT)
and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;
| And | εἰς | eis | ees |
| into | ἣν | hēn | ane |
| whatsoever | δ' | d | th |
| ἂν | an | an | |
| house | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
| ye enter, | εἰσέρχησθε, | eiserchēsthe | ees-ARE-hay-sthay |
| first | πρῶτον | prōton | PROH-tone |
| say, | λέγετε | legete | LAY-gay-tay |
| Peace | Εἰρήνη | eirēnē | ee-RAY-nay |
| be | τῷ | tō | toh |
| to this | οἴκῳ | oikō | OO-koh |
| house. | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
Cross Reference
1 Samuel 25:6
તમાંરે માંરા ભાઈને એમ કહેવું કે, “દાઉદ તમાંરી, તમાંરા કુટુંબની અને તમાંરી સંપત્તિની સુરક્ષા, આબાદી અને વૃદ્ધિ ઈચ્છે છે.
Isaiah 57:19
હું હોઠોનાં ફળો ઉત્પન્ન કરીશ; જેઓ દૂર છે તેમજ પાસે છે તેઓને શાંતિ થાઓ, કારણ કે હું તે બધાને સાજા કરીશ.”
Matthew 10:12
જે ઘરમાં તમને આવકાર મળે તેમને કહો, ‘શાંતિ તમારી સાથે રહો.’
Luke 19:9
ઈસુએ કહ્યું કે, “આ એક સજ્જન માણસ છે. સાચે જ તે ઈબ્રાહિમના પરિવારનો છે. તેથી આજે જાખ્ખીનું તેનાં પાપોમાંથી તારણ થયું છે!
Acts 10:36
દેવે યહૂદિ લોકોને કહ્યું છે. દેવે તેમને સુવાર્તા મોકલી છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્ધારા શાંતિ આવી છે. ઈસુ તે સર્વનો પ્રભુ છે!
2 Corinthians 5:18
આ બધુંજ દેવ તરફથી દેવ થકી છે. દેવે તેની અને અમારી વચ્ચે સુલેહ કરી છે. અને લોકોને દેવ સાથે સુલેહ કરવાનું કામ દેવે અમને સોંપ્યું છે.
Ephesians 2:17
તમે લોકો જે દેવથી ઘણા જ વિમુખ હતા, તેઓને ખ્રિસ્તે શાંતિની સુવાર્તા આપી, અને જે લોકો દેવની નજીક હતા તેઓને પણ શાંતિની સુવાર્તા આપી.