Leviticus 22:18
“તું હારુનને અને તેના પુત્રોને તથા તમાંમ ઇસ્રાએલીઓને કહે કે જો કોઈ ઇસ્રાએલી અથવા તેઓની વચ્ચે રહેતો વિદેશી માંનતા પૂરી કરવા માંટે દહનાર્પણ તરીકે યહોવાને ઢોર કે ઘેટાં બકરાંની આહુતિ ચઢાવે,
Speak | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron, | אַהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
his sons, | בָּנָ֗יו | bānāyw | ba-NAV |
unto and | וְאֶל֙ | wĕʾel | veh-EL |
all | כָּל | kāl | kahl |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
say and | וְאָֽמַרְתָּ֖ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶ֑ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Whatsoever | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אִישׁ֩ | ʾîš | eesh | |
house the of be he | מִבֵּ֨ית | mibbêt | mee-BATE |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
or of | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
strangers the | הַגֵּ֣ר | haggēr | ha-ɡARE |
in Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֗ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
will offer | יַקְרִ֤יב | yaqrîb | yahk-REEV |
oblation his | קָרְבָּנוֹ֙ | qorbānô | kore-ba-NOH |
for all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
his vows, | נִדְרֵיהֶם֙ | nidrêhem | need-ray-HEM |
all for and | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
his freewill offerings, | נִדְבוֹתָ֔ם | nidbôtām | need-voh-TAHM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
offer will they | יַקְרִ֥יבוּ | yaqrîbû | yahk-REE-voo |
unto the Lord | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
for a burnt offering; | לְעֹלָֽה׃ | lĕʿōlâ | leh-oh-LA |