Lamentations 5:22
પણ તેં અમને સંપૂર્ણ નકાર્યા છે; તું અમારા પર બહુ કોપાપમાન થયો છે.
Lamentations 5:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
American Standard Version (ASV)
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
Bible in Basic English (BBE)
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Darby English Bible (DBY)
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
World English Bible (WEB)
But you have utterly rejected us; You are very angry against us.
Young's Literal Translation (YLT)
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?
| But | כִּ֚י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| thou hast utterly rejected us; | מָאֹ֣ס | māʾōs | ma-OSE |
| very art thou | מְאַסְתָּ֔נוּ | mĕʾastānû | meh-as-TA-noo |
| wroth | קָצַ֥פְתָּ | qāṣaptā | ka-TSAHF-ta |
| עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo | |
| against us. | עַד | ʿad | ad |
| מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Cross Reference
Psalm 60:1
હે દેવ, તમે અમને તજી દીધા છે.અમારું કવચ તૂટી ગયું છે. હે યહોવા, તમે અમારા પર કોપાયમાન થયા છો. મહેરબાની કરીને અમને ફરીથી સંપૂર્ણ બનાવી દો.
Psalm 44:9
પણ હે યહોવા, તમે અમને તજી દીધા છે અને શરમિંદા કર્યા છે. તમે અમારી સાથે યુદ્ધ માટે આવ્યાં ન હતાં.
Isaiah 64:9
હે યહોવા, વધારે કોપ કરશો નહિ, અમારાં પાપ સદા સંભારશો નહિ! જરા અમારા સામું જુઓ! અમે બધા તમારી પ્રજા છીએ.
Jeremiah 15:1
“મૂસા તથા શમૂએલ પણ જો મારી સમક્ષ ઊભા રહે, તોયે હું લોકો પર દયા કરવાનો નથી. તેઓને મારી નજર સમક્ષથી દૂર લઇ જા!
Ezekiel 37:11
ત્યાર બાદ યહોવા મારા માલિકે મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, આ હાડકાં એ બધા ઇસ્રાએલી લોકો છે, તેઓ કહે છે, ‘અમારા હાડકાં સૂકાઇ ગયાં છે, આશા ઊડી ગઇ છે, અમે કપાઇ ગયેલા છીએ.’
Hosea 1:6
ગોમેરને ફરીથી ગર્ભ રહ્યો, ને આ વખતે પુત્રી અવતરી, યહોવાએ તેને કહ્યું, “તું તેણીનું નામ લો-રૂહામાહ પાડ; કારણકે હવે પછી હું કદી ઇસ્રાએલના લોકો પર તેમના પાપોને ક્ષમા કરીને દયા દેખાડવાનો નથી.