Genesis 44:4 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Genesis Genesis 44 Genesis 44:4

Genesis 44:4
જયારે એ લોકો શહેરથી નીકળીને થોડે દૂર ગયા એટલે યૂસફે કારભારીને કહ્યું, “જા, પેલા લોકોની પાછળ પડ, તેમને પકડી પાડ, અને કહેકે ‘તમે આ શું કર્યુ? ઉપકાર પર અપકાર? તમે માંરા શેઠનો ચાંદીનો પ્યાલો શા માંટે ચોર્યો?”

Genesis 44:3Genesis 44Genesis 44:5

Genesis 44:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

American Standard Version (ASV)
`And' when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone only a little way out of the town, Joseph said to the servant who was over his house, Go after them; and when you overtake them, say to them, Why have you done evil in reward for good?

Darby English Bible (DBY)
They were gone out of the city, [and] not [yet] far off, when Joseph said to him who was over his house, Up! follow after the men; and when thou overtakest them, thou shalt say to them, Why have ye rewarded evil for good?

Webster's Bible (WBT)
And when they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, Arise, follow after the men; and when thou dost overtake them, say to them, Why have ye rewarded evil for good?

World English Bible (WEB)
When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?

Young's Literal Translation (YLT)
they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who `is' over his house, `Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?

And
yet
and
הֵ֠םhēmhame
they
when
were
gone
יָֽצְא֣וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
of
אֶתʾetet
out

הָעִיר֮hāʿîrha-EER
city,
the
לֹ֣אlōʾloh
not
far
off,
הִרְחִיקוּ֒hirḥîqûheer-hee-KOO
Joseph
וְיוֹסֵ֤ףwĕyôsēpveh-yoh-SAFE
said
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR


steward,
לַֽאֲשֶׁ֣רlaʾăšerla-uh-SHER
his
עַלʿalal
unto
בֵּית֔וֹbêtôbay-TOH
Up,
ק֥וּםqûmkoom
follow
רְדֹ֖ףrĕdōpreh-DOFE
after
אַֽחֲרֵ֣יʾaḥărêah-huh-RAY
the
men;
הָֽאֲנָשִׁ֑יםhāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
overtake
dost
thou
when
and
וְהִשַּׂגְתָּם֙wĕhiśśagtāmveh-hee-sahɡ-TAHM
them,
say
וְאָֽמַרְתָּ֣wĕʾāmartāveh-ah-mahr-TA
unto
אֲלֵהֶ֔םʾălēhemuh-lay-HEM
Wherefore
them,
לָ֛מָּהlāmmâLA-ma
have
ye
rewarded
שִׁלַּמְתֶּ֥םšillamtemshee-lahm-TEM
evil
רָעָ֖הrāʿâra-AH
for
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
good?
טוֹבָֽה׃ṭôbâtoh-VA

Cross Reference

ગીતશાસ્ત્ર 35:12
તેઓ ઉપકારને બદલે અપકાર કરે છે, તેઓ મારા આત્માને રડાવે છે અને દુ:ખી કરે છે.

યોહાન 10:32
પરંતુ ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “મેં પિતા તરફથી ઘણાં સારા કામો કર્યા છે. તમે તે બધા કામો જોયા છે. તે સારા કામોમાંના કયા કામને કારણે તમે મને મારી નાખો છો?”

પુનર્નિયમ 2:16
“જયારે એ લોકોમાંના બધા જ યોદ્વા મરી ગયા

1 શમુએલ 24:17
પછી તેણે દાઉદને કહ્યું, “ન્યાય તારે પક્ષે છે, માંરે પક્ષે નથી, તેં માંરું કેટલું બધું ભલું કર્યુ છે પણ હું તારા પર ક્રૂર હતો.

2 કાળવ્રત્તાંત 20:11
અને હવે જો, એ લોકોનો નાશ ન કર્યો, જો, તમે અમને જે તમારા વતનનો વારસો આપ્યો છે તેમાંથી અમને કાઢી મૂકવાને તેઓ આવ્યા છે, જો, તેઓ અમને કેવો બદલો આપે છે!

ગીતશાસ્ત્ર 109:5
તેઓ ઉપકારને બદલે અપકાર કરે છે; અને મારી પ્રીતિને બદલે તેઓ દ્વેષ કરે છે.

નીતિવચનો 17:13
જે કોઇ ભલાઇનો બદલો ભૂંડાઇથી વાળે છે, તેના ઘરમાંથી ભૂંડાઇ દૂર થશે નહિ.