Genesis 38:22
તેથી યહૂદા પાસે પાછા આવીને તેણે કહ્યું, “મને તો તે ન મળી; અને ત્યાંના માંણસોએ પણ કહ્યું કે, અહીં કોઈ વેશ્યા નહોતી.
Genesis 38:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
American Standard Version (ASV)
And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.
Bible in Basic English (BBE)
So he went back to Judah, and said, I have not seen her, and the men of the place say that there is no such woman there.
Darby English Bible (DBY)
And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
Webster's Bible (WBT)
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
World English Bible (WEB)
He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
Young's Literal Translation (YLT)
And he turneth back unto Judah, and saith, `I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this `place' a separated one,'
| place. that And | וַיָּ֙שָׁב֙ | wayyāšāb | va-YA-SHAHV |
| he | אֶל | ʾel | el |
| returned | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| to Judah, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, and | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| I | מְצָאתִ֑יהָ | mĕṣāʾtîhā | meh-tsa-TEE-ha |
| cannot find her; | וְגַ֨ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| and also | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
| the men the | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
| of | אָֽמְר֔וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
| place said, no | לֹֽא | lōʾ | loh |
| there | הָיְתָ֥ה | hāytâ | hai-TA |
| was | בָזֶ֖ה | bāze | va-ZEH |
| in this | קְדֵשָֽׁה׃ | qĕdēšâ | keh-day-SHA |