Genesis 12:9
ત્યાંથી ઇબ્રામે ફરી યાત્રાનો આરંભ કર્યો અને નેગેબ તરફ આગળ વધ્યો.
Genesis 12:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abram journeyed, going on still toward the south.
American Standard Version (ASV)
And Abram journeyed, going on still toward the South.
Bible in Basic English (BBE)
And he went on, journeying still to the South.
Darby English Bible (DBY)
And Abram moved onward, going on still toward the south.
Webster's Bible (WBT)
And Abram journeyed, going on still towards the south.
World English Bible (WEB)
Abram traveled, going on still toward the South.
Young's Literal Translation (YLT)
And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.
| And Abram | וַיִּסַּ֣ע | wayyissaʿ | va-yee-SA |
| journeyed, | אַבְרָ֔ם | ʾabrām | av-RAHM |
| going on | הָל֥וֹךְ | hālôk | ha-LOKE |
| still | וְנָס֖וֹעַ | wĕnāsôaʿ | veh-na-SOH-ah |
| toward the south. | הַנֶּֽגְבָּה׃ | hannegĕbbâ | ha-NEH-ɡeh-ba |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 13:3
ઇબ્રામ બધી બાજુ પ્રવાસ કરતો રહ્યો. તે નેગેબથી મજલ કરતાં કરતાં બેથેલ નજીક, જે સ્થળે એમણે શરૂઆતમાં બેથેલ અને આય વચ્ચે મુકામ કર્યો હતો.
ઊત્પત્તિ 24:62
તે સમયે ઇસહાકે બેર-લાહાય-રોઇ છોડી દીધું હતું અને નેગેબમાં રહેવાનું શરૂ કર્યુ હતું.
ઊત્પત્તિ 13:1
ઇબ્રામે મિસર છોડયું. તે પોતાની પત્ની અને પોતાનો બધો સામાંન સાથે લઈને મિસરથી નેગેબ તરફ પાછો ગયો. લોત પણ તેની સાથે હતો.
ગીતશાસ્ત્ર 105:13
તેઓ એક દેશથી બીજે દેશ અને એક રાજ્યમાંથી બીજા રાજ્યમાં ફરતાં.
હિબ્રૂઓને પત્ર 11:13
આ બધાજ માણસો મરણ પામ્યા ત્યાં સુધી દેવે વચનો આપ્યાં તેમાંથી કાંઇજ મેળવી શક્યા નહિ છતાં વિશ્વાસથી જીવ્યા, તેઓએ પેલાં વચનો દુરથી જોયા. અને તેમનું સ્વાગત કર્યુ અને તેઓએ એ પણ જાણ્યું કે આ પૃથ્વી અમારું કાયમી ઘર નથી, અહીં તો અમે માત્ર મુસાફરો જ છીએ.