Judges 20:23
(ઈસ્રાએલીઓએ સાંજ સુધી યહોવા સમક્ષ રૂદન કર્યુ અને તેમને પૂછયું, “શું અમાંરે અમાંરા ભાઈ બિન્યામીન વિરુદ્ધની લડાઈ ચાલુ રાખવી?”યહોવાએ કહ્યું, “યદ્ધે ચઢો.” તેથી ઈસ્રાએલીઓના લશ્કરમાં નવો ઉત્સાહ આવ્યો અને તેમણે આગલા દિવસની જ જગ્યાએ ફરી લશ્કર ગોઠવી દીધું.)
(And the children | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
up went | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and wept | וַיִּבְכּ֣וּ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
before | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
Lord the | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
until | עַד | ʿad | ad |
even, | הָעֶרֶב֒ | hāʿereb | ha-eh-REV |
and asked counsel | וַיִּשְׁאֲל֤וּ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
Lord, the of | בַֽיהוָה֙ | bayhwāh | vai-VA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
up go I Shall | הַֽאוֹסִ֗יף | haʾôsîp | ha-oh-SEEF |
again | לָגֶ֙שֶׁת֙ | lāgešet | la-ɡEH-SHET |
to battle | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עִם | ʿim | eem |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Benjamin | בִנְיָמִ֖ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
brother? my | אָחִ֑י | ʾāḥî | ah-HEE |
And the Lord | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Go up | עֲל֥וּ | ʿălû | uh-LOO |
against | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |