Judges 11:7
પણ યફતાએ ગિલયાદના વડીલોને કહ્યું, “તમે સૌએ માંરો તિરસ્કાર કર્યો અને મને માંરા પિતાના ઘરમાંથી હાંકી કાઢયો હતો, હવે તમે આફતમાં આવી પડયા હોવાથી માંરી પાસે આવો છો?”
And Jephthah | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יִפְתָּח֙ | yiptāḥ | yeef-TAHK |
unto the elders | לְזִקְנֵ֣י | lĕziqnê | leh-zeek-NAY |
of Gilead, | גִלְעָ֔ד | gilʿād | ɡeel-AD |
not Did | הֲלֹ֤א | hălōʾ | huh-LOH |
ye | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
hate | שְׂנֵאתֶ֣ם | śĕnēʾtem | seh-nay-TEM |
me, and expel | אוֹתִ֔י | ʾôtî | oh-TEE |
father's my of out me | וַתְּגָֽרְשׁ֖וּנִי | wattĕgārĕšûnî | va-teh-ɡa-reh-SHOO-nee |
house? | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
and why | אָבִ֑י | ʾābî | ah-VEE |
are ye come | וּמַדּ֜וּעַ | ûmaddûaʿ | oo-MA-doo-ah |
unto | בָּאתֶ֤ם | bāʾtem | ba-TEM |
me now | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
when | עַ֔תָּה | ʿattâ | AH-ta |
ye are in distress? | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
צַ֥ר | ṣar | tsahr | |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |