Interlinear verses Joshua 6
  1. וִֽירִיחוֹ֙
    Jericho
    vee-ree-HOH
    סֹגֶ֣רֶת
    was
    soh-ɡEH-ret
    וּמְסֻגֶּ֔רֶת
    straitly
    oo-meh-soo-ɡEH-ret
    מִפְּנֵ֖י
    shut
    mee-peh-NAY
    בְּנֵ֣י
    up
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    because
    yees-ra-ALE
    אֵ֥ין
    of
    ane
    יוֹצֵ֖א
    the
    yoh-TSAY
    וְאֵ֥ין
    children
    veh-ANE
    בָּֽא׃
    of
    ba
  2. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    רְאֵה֙
    Joshua,
    reh-A
    נָתַ֣תִּי
    See,
    na-TA-tee
    בְיָֽדְךָ֔
    I
    veh-ya-deh-HA
    אֶת
    have
    et
    יְרִיח֖וֹ
    given
    yeh-ree-HOH
    וְאֶת
    into
    veh-ET
    מַלְכָּ֑הּ
    thine
    mahl-KA
    גִּבּוֹרֵ֖י
    hand
    ɡee-boh-RAY
    הֶחָֽיִל׃
    heh-HA-yeel
  3. וְסַבֹּתֶ֣ם
    ye
    veh-sa-boh-TEM
    אֶת
    shall
    et
    הָעִ֗יר
    compass
    ha-EER
    כֹּ֚ל
    kole
    אַנְשֵׁ֣י
    the
    an-SHAY
    הַמִּלְחָמָ֔ה
    city,
    ha-meel-ha-MA
    הַקֵּ֥יף
    all
    ha-KAFE
    אֶת
    ye
    et
    הָעִ֖יר
    men
    ha-EER
    פַּ֣עַם
    of
    PA-am
    אֶחָ֑ת
    war,
    eh-HAHT
    כֹּ֥ה
    and
    koh
    תַֽעֲשֶׂ֖ה
    go
    ta-uh-SEH
    שֵׁ֥שֶׁת
    round
    SHAY-shet
    יָמִֽים׃
    about
    ya-MEEM
  4. וְשִׁבְעָ֣ה
    seven
    veh-sheev-AH
    כֹֽהֲנִ֡ים
    priests
    hoh-huh-NEEM
    יִשְׂאוּ֩
    shall
    yees-OO
    שִׁבְעָ֨ה
    bear
    sheev-AH
    שֽׁוֹפְר֤וֹת
    before
    shoh-feh-ROTE
    הַיּֽוֹבְלִים֙
    the
    ha-yoh-veh-LEEM
    לִפְנֵ֣י
    ark
    leef-NAY
    הָֽאָר֔וֹן
    seven
    ha-ah-RONE
    וּבַיּוֹם֙
    trumpets
    oo-va-YOME
    הַשְּׁבִיעִ֔י
    of
    ha-sheh-vee-EE
    תָּסֹ֥בּוּ
    rams'
    ta-SOH-boo
    אֶת
    horns:
    et
    הָעִ֖יר
    and
    ha-EER
    שֶׁ֣בַע
    the
    SHEH-va
    פְּעָמִ֑ים
    seventh
    peh-ah-MEEM
    וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    day
    veh-ha-KOH-huh-NEEM
    יִתְקְע֖וּ
    ye
    yeet-keh-OO
    בַּשּֽׁוֹפָרֽוֹת׃
    shall
    ba-shoh-fa-ROTE
  5. וְהָיָ֞ה
    it
    veh-ha-YA
    בִּמְשֹׁ֣ךְ׀
    shall
    beem-SHOKE
    בְּקֶ֣רֶן
    come
    beh-KEH-ren
    הַיּוֹבֵ֗ל
    to
    ha-yoh-VALE
    כְּשָׁמְעֲכֶם֙
    pass,
    keh-shome-uh-HEM
    אֶת
    that
    et
    ק֣וֹל
    when
    kole
    הַשּׁוֹפָ֔ר
    they
    ha-shoh-FAHR
    יָרִ֥יעוּ
    make
    ya-REE-oo
    כָל
    a
    hahl
    הָעָ֖ם
    long
    ha-AM
    תְּרוּעָ֣ה
    blast
    teh-roo-AH
    גְדוֹלָ֑ה
    with
    ɡeh-doh-LA
    וְנָ֨פְלָ֜ה
    the
    veh-NA-feh-LA
    חוֹמַ֤ת
    ram's
    hoh-MAHT
    הָעִיר֙
    horn,
    ha-EER
    תַּחְתֶּ֔יהָ
    and
    tahk-TAY-ha
    וְעָל֥וּ
    when
    veh-ah-LOO
    הָעָ֖ם
    ye
    ha-AM
    אִ֥ישׁ
    hear
    eesh
    נֶגְדּֽוֹ׃
    neɡ-DOH
  6. וַיִּקְרָ֞א
    Joshua
    va-yeek-RA
    יְהוֹשֻׁ֤עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בִּן
    son
    been
    נוּן֙
    of
    noon
    אֶל
    Nun
    el
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    called
    ha-KOH-huh-NEEM
    וַיֹּ֣אמֶר
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶ֔ם
    the
    uh-lay-HEM
    שְׂא֖וּ
    priests,
    seh-OO
    אֶת
    and
    et
    אֲר֣וֹן
    said
    uh-RONE
    הַבְּרִ֑ית
    unto
    ha-beh-REET
    וְשִׁבְעָ֣ה
    them,
    veh-sheev-AH
    כֹֽהֲנִ֗ים
    Take
    hoh-huh-NEEM
    יִשְׂאוּ֙
    up
    yees-OO
    שִׁבְעָ֤ה
    sheev-AH
    שֽׁוֹפְרוֹת֙
    the
    shoh-feh-ROTE
    יֽוֹבְלִ֔ים
    ark
    yoh-veh-LEEM
    לִפְנֵ֖י
    of
    leef-NAY
    אֲר֥וֹן
    the
    uh-RONE
    יְהוָֽה׃
    covenant,
    yeh-VA
  7. וַיֹּ֙אמֶרוּ
    he
    va-YOH-meh-roo
    אֶל
    said
    el
    הָעָ֔ם
    unto
    ha-AM
    עִבְר֖וּ
    the
    eev-ROO
    וְסֹ֣בּוּ
    people,
    veh-SOH-boo
    אֶת
    Pass
    et
    הָעִ֑יר
    on,
    ha-EER
    וְהֶ֣חָל֔וּץ
    and
    veh-HEH-ha-LOOTS
    יַֽעֲבֹ֕ר
    compass
    ya-uh-VORE
    לִפְנֵ֖י
    leef-NAY
    אֲר֥וֹן
    the
    uh-RONE
    יְהוָֽה׃
    city,
    yeh-VA
  8. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    כֶּֽאֱמֹ֣ר
    came
    keh-ay-MORE
    יְהוֹשֻׁעַ֮
    to
    yeh-hoh-shoo-AH
    אֶל
    pass,
    el
    הָעָם֒
    when
    ha-AM
    וְשִׁבְעָ֣ה
    Joshua
    veh-sheev-AH
    הַכֹּֽהֲנִ֡ים
    had
    ha-koh-huh-NEEM
    נֹֽשְׂאִים֩
    spoken
    noh-seh-EEM
    שִׁבְעָ֨ה
    unto
    sheev-AH
    שֽׁוֹפְר֤וֹת
    the
    shoh-feh-ROTE
    הַיּֽוֹבְלִים֙
    people,
    ha-yoh-veh-LEEM
    לִפְנֵ֣י
    that
    leef-NAY
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    עָֽבְר֕וּ
    seven
    ah-veh-ROO
    וְתָֽקְע֖וּ
    priests
    veh-ta-keh-OO
    בַּשּֽׁוֹפָר֑וֹת
    bearing
    ba-shoh-fa-ROTE
    וַֽאֲרוֹן֙
    the
    va-uh-RONE
    בְּרִ֣ית
    seven
    beh-REET
    יְהוָ֔ה
    trumpets
    yeh-VA
    הֹלֵ֖ךְ
    of
    hoh-LAKE
    אַֽחֲרֵיהֶֽם׃
    rams'
    AH-huh-ray-HEM
  9. וְהֶֽחָל֣וּץ
    the
    veh-heh-ha-LOOTS
    הֹלֵ֔ךְ
    armed
    hoh-LAKE
    לִפְנֵי֙
    men
    leef-NAY
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    went
    ha-KOH-huh-NEEM
    תֹּֽקְעֵ֖וּ
    before
    toh-keh-A-oo
    הַשּֽׁוֹפָר֑וֹת
    the
    ha-shoh-fa-ROTE
    וְהַֽמְאַסֵּ֗ף
    priests
    veh-hahm-ah-SAFE
    הֹלֵךְ֙
    that
    hoh-lake
    אַֽחֲרֵ֣י
    blew
    ah-huh-RAY
    הָֽאָר֔וֹן
    with
    ha-ah-RONE
    הָל֖וֹךְ
    the
    ha-LOKE
    וְתָק֥וֹעַ
    trumpets,
    veh-ta-KOH-ah
    בַּשּֽׁוֹפָרֽוֹת׃
    and
    ba-shoh-fa-ROTE
  10. וְאֶת
    Joshua
    veh-ET
    הָעָם֩
    had
    ha-AM
    צִוָּ֨ה
    commanded
    tsee-WA
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    לֵאמֹ֗ר
    people,
    lay-MORE
    לֹ֤א
    saying,
    loh
    תָרִ֙יעוּ֙
    Ye
    ta-REE-OO
    וְלֹֽא
    shall
    veh-LOH
    תַשְׁמִ֣יעוּ
    not
    tahsh-MEE-oo
    אֶת
    shout,
    et
    קֽוֹלְכֶ֔ם
    nor
    koh-leh-HEM
    וְלֹֽא
    make
    veh-LOH
    יֵצֵ֥א
    any
    yay-TSAY
    מִפִּיכֶ֖ם
    noise
    mee-pee-HEM
    דָּבָ֑ר
    with
    da-VAHR
    עַ֠ד
    your
    ad
    י֣וֹם
    voice,
    yome
    אָמְרִ֧י
    neither
    ome-REE
    אֲלֵיכֶ֛ם
    shall
    uh-lay-HEM
    הָרִ֖יעוּ
    any
    ha-REE-oo
    וַהֲרִֽיעֹתֶֽם׃
    word
    va-huh-REE-oh-TEM
  11. וַיַּסֵּ֤ב
    the
    va-ya-SAVE
    אֲרוֹן
    ark
    uh-RONE
    יְהוָה֙
    of
    yeh-VA
    אֶת
    the
    et
    הָעִ֔יר
    Lord
    ha-EER
    הַקֵּ֖ף
    compassed
    ha-KAFE
    פַּ֣עַם
    PA-am
    אֶחָ֑ת
    the
    eh-HAHT
    וַיָּבֹ֙אוּ֙
    city,
    va-ya-VOH-OO
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    going
    ha-ma-huh-NEH
    וַיָּלִ֖ינוּ
    about
    va-ya-LEE-noo
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    it
    BA-ma-huh-NEH
  12. וַיַּשְׁכֵּ֥ם
    Joshua
    va-yahsh-KAME
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    rose
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בַּבֹּ֑קֶר
    early
    ba-BOH-ker
    וַיִּשְׂא֥וּ
    in
    va-yees-OO
    הַכֹּֽהֲנִ֖ים
    the
    ha-koh-huh-NEEM
    אֶת
    morning,
    et
    אֲר֥וֹן
    and
    uh-RONE
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
  13. וְשִׁבְעָ֣ה
    seven
    veh-sheev-AH
    הַכֹּֽהֲנִ֡ים
    priests
    ha-koh-huh-NEEM
    נֹֽשְׂאִים֩
    bearing
    noh-seh-EEM
    שִׁבְעָ֨ה
    seven
    sheev-AH
    שֽׁוֹפְר֜וֹת
    trumpets
    shoh-feh-ROTE
    הַיֹּֽבְלִ֗ים
    of
    ha-yoh-veh-LEEM
    לִפְנֵי֙
    rams'
    leef-NAY
    אֲר֣וֹן
    horns
    uh-RONE
    יְהוָ֔ה
    before
    yeh-VA
    הֹֽלְכִ֣ים
    the
    hoh-leh-HEEM
    הָל֔וֹךְ
    ark
    ha-LOKE
    וְתָֽקְע֖וּ
    of
    veh-ta-keh-OO
    בַּשּֽׁוֹפָר֑וֹת
    the
    ba-shoh-fa-ROTE
    וְהֶֽחָלוּץ֙
    Lord
    veh-heh-ha-LOOTS
    הֹלֵ֣ךְ
    went
    hoh-LAKE
    לִפְנֵיהֶ֔ם
    on
    leef-nay-HEM
    וְהַֽמְאַסֵּ֗ף
    continually,
    veh-hahm-ah-SAFE
    הֹלֵךְ֙
    and
    hoh-lake
    אַֽחֲרֵי֙
    blew
    ah-huh-RAY
    אֲר֣וֹן
    with
    uh-RONE
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    הוֹל֥ךְ
    trumpets:
    HOLE-h
    וְתָק֥וֹעַ
    and
    veh-ta-KOH-ah
    בַּשּֽׁוֹפָרֽוֹת׃
    the
    ba-shoh-fa-ROTE
  14. וַיָּסֹ֨בּוּ
    the
    va-ya-SOH-boo
    אֶת
    second
    et
    הָעִ֜יר
    day
    ha-EER
    בַּיּ֤וֹם
    they
    BA-yome
    הַשֵּׁנִי֙
    compassed
    ha-shay-NEE
    פַּ֣עַם
    PA-am
    אַחַ֔ת
    the
    ah-HAHT
    וַיָּשֻׁ֖בוּ
    city
    va-ya-SHOO-voo
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    once,
    ha-ma-huh-NEH
    כֹּ֥ה
    koh
    עָשׂ֖וּ
    and
    ah-SOO
    שֵׁ֥שֶׁת
    returned
    SHAY-shet
    יָמִֽים׃
    into
    ya-MEEM
  15. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    בַּיּ֣וֹם
    came
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִ֗י
    to
    ha-sheh-vee-EE
    וַיַּשְׁכִּ֙מוּ֙
    pass
    va-yahsh-KEE-MOO
    כַּֽעֲל֣וֹת
    on
    ka-uh-LOTE
    הַשַּׁ֔חַר
    the
    ha-SHA-hahr
    וַיָּסֹ֧בּוּ
    seventh
    va-ya-SOH-boo
    אֶת
    day,
    et
    הָעִ֛יר
    that
    ha-EER
    כַּמִּשְׁפָּ֥ט
    they
    ka-meesh-PAHT
    הַזֶּ֖ה
    rose
    ha-ZEH
    שֶׁ֣בַע
    early
    SHEH-va
    פְּעָמִ֑ים
    about
    peh-ah-MEEM
    רַ֚ק
    the
    rahk
    בַּיּ֣וֹם
    dawning
    BA-yome
    הַה֔וּא
    of
    ha-HOO
    סָֽבְב֥וּ
    the
    sa-veh-VOO
    אֶת
    day,
    et
    הָעִ֖יר
    and
    ha-EER
    שֶׁ֥בַע
    compassed
    SHEH-va
    פְּעָמִֽים׃
    peh-ah-MEEM
  16. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    בַּפַּ֣עַם
    came
    ba-PA-am
    הַשְּׁבִיעִ֔ית
    to
    ha-sheh-vee-EET
    תָּֽקְע֥וּ
    pass
    ta-keh-OO
    הַכֹּֽהֲנִ֖ים
    at
    ha-koh-huh-NEEM
    בַּשּֽׁוֹפָר֑וֹת
    the
    ba-shoh-fa-ROTE
    וַיֹּ֨אמֶר
    seventh
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֤עַ
    time,
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    when
    el
    הָעָם֙
    the
    ha-AM
    הָרִ֔יעוּ
    priests
    ha-REE-oo
    כִּֽי
    blew
    kee
    נָתַ֧ן
    with
    na-TAHN
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    לָכֶ֖ם
    trumpets,
    la-HEM
    אֶת
    Joshua
    et
    הָעִֽיר׃
    said
    ha-EER
  17. וְהָֽיְתָ֨ה
    the
    veh-ha-yeh-TA
    הָעִ֥יר
    city
    ha-EER
    חֵ֛רֶם
    shall
    HAY-rem
    הִ֥יא
    be
    hee
    וְכָל
    accursed,
    veh-HAHL
    אֲשֶׁר
    even
    uh-SHER
    בָּ֖הּ
    it,
    ba
    לַֽיהוָ֑ה
    and
    lai-VA
    רַק֩
    all
    rahk
    רָחָ֨ב
    that
    ra-HAHV
    הַזּוֹנָ֜ה
    are
    ha-zoh-NA
    תִּֽחְיֶ֗ה
    therein,
    tee-heh-YEH
    הִ֚יא
    to
    hee
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    אֲשֶׁ֣ר
    Lord:
    uh-SHER
    אִתָּ֣הּ
    only
    ee-TA
    בַּבַּ֔יִת
    Rahab
    ba-BA-yeet
    כִּ֣י
    the
    kee
    הֶחְבְּאַ֔תָה
    harlot
    hek-beh-AH-ta
    אֶת
    shall
    et
    הַמַּלְאָכִ֖ים
    live,
    ha-mahl-ah-HEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    she
    uh-SHER
    שָׁלָֽחְנוּ׃
    and
    sha-LA-heh-noo
  18. וְרַק
    ye,
    veh-RAHK
    אַתֶּם֙
    in
    ah-TEM
    שִׁמְר֣וּ
    any
    sheem-ROO
    מִן
    wise
    meen
    הַחֵ֔רֶם
    keep
    ha-HAY-rem
    פֶּֽן
    yourselves
    pen
    תַּחֲרִ֖ימוּ
    from
    ta-huh-REE-moo
    וּלְקַחְתֶּ֣ם
    the
    oo-leh-kahk-TEM
    מִן
    accursed
    meen
    הַחֵ֑רֶם
    thing,
    ha-HAY-rem
    וְשַׂמְתֶּ֞ם
    lest
    veh-sahm-TEM
    אֶת
    ye
    et
    מַֽחֲנֵ֤ה
    make
    ma-huh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    yourselves
    yees-ra-ALE
    לְחֵ֔רֶם
    accursed,
    leh-HAY-rem
    וַֽעֲכַרְתֶּ֖ם
    when
    va-uh-hahr-TEM
    אוֹתֽוֹ׃
    ye
    oh-TOH
  19. וְכֹ֣ל׀
    all
    veh-HOLE
    כֶּ֣סֶף
    the
    KEH-sef
    וְזָהָ֗ב
    silver,
    veh-za-HAHV
    וּכְלֵ֤י
    and
    oo-heh-LAY
    נְחֹ֙שֶׁת֙
    gold,
    neh-HOH-SHET
    וּבַרְזֶ֔ל
    and
    oo-vahr-ZEL
    קֹ֥דֶשׁ
    vessels
    KOH-desh
    ה֖וּא
    of
    hoo
    לַֽיהוָ֑ה
    brass
    lai-VA
    אוֹצַ֥ר
    and
    oh-TSAHR
    יְהוָ֖ה
    iron,
    yeh-VA
    יָבֽוֹא׃
    are
    ya-VOH
  20. וַיָּ֣רַע
    the
    va-YA-ra
    הָעָ֔ם
    people
    ha-AM
    וַֽיִּתְקְע֖וּ
    shouted
    va-yeet-keh-OO
    בַּשֹּֽׁפָר֑וֹת
    when
    ba-shoh-fa-ROTE
    וַיְהִי֩
    the
    vai-HEE
    כִשְׁמֹ֨עַ
    priests
    heesh-MOH-ah
    הָעָ֜ם
    blew
    ha-AM
    אֶת
    with
    et
    ק֣וֹל
    the
    kole
    הַשּׁוֹפָ֗ר
    trumpets:
    ha-shoh-FAHR
    וַיָּרִ֤יעוּ
    and
    va-ya-REE-oo
    הָעָם֙
    it
    ha-AM
    תְּרוּעָ֣ה
    came
    teh-roo-AH
    גְדוֹלָ֔ה
    to
    ɡeh-doh-LA
    וַתִּפֹּ֨ל
    pass,
    va-tee-POLE
    הַֽחוֹמָ֜ה
    when
    ha-hoh-MA
    תַּחְתֶּ֗יהָ
    the
    tahk-TAY-ha
    וַיַּ֨עַל
    people
    va-YA-al
    הָעָ֤ם
    heard
    ha-AM
    הָעִ֙ירָה֙
    ha-EE-RA
    אִ֣ישׁ
    the
    eesh
    נֶגְדּ֔וֹ
    sound
    neɡ-DOH
    וַֽיִּלְכְּד֖וּ
    of
    va-yeel-keh-DOO
    אֶת
    the
    et
    הָעִֽיר׃
    trumpet,
    ha-EER
  21. וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙
    they
    va-ya-huh-REE-MOO
    אֶת
    utterly
    et
    כָּל
    destroyed
    kahl
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    בָּעִ֔יר
    all
    ba-EER
    מֵאִישׁ֙
    that
    may-EESH
    וְעַד
    was
    veh-AD
    אִשָּׁ֔ה
    in
    ee-SHA
    מִנַּ֖עַר
    the
    mee-NA-ar
    וְעַד
    city,
    veh-AD
    זָקֵ֑ן
    both
    za-KANE
    וְעַ֨ד
    man
    veh-AD
    שׁ֥וֹר
    and
    shore
    וָשֶׂ֛ה
    woman,
    va-SEH
    וַֽחֲמ֖וֹר
    young
    va-huh-MORE
    לְפִי
    and
    leh-FEE
    חָֽרֶב׃
    old,
    HA-rev
  22. וְלִשְׁנַ֨יִם
    Joshua
    veh-leesh-NA-yeem
    הָֽאֲנָשִׁ֜ים
    had
    ha-uh-na-SHEEM
    הַֽמְרַגְּלִ֤ים
    said
    hahm-ra-ɡeh-LEEM
    אֶת
    unto
    et
    הָאָ֙רֶץ֙
    the
    ha-AH-RETS
    אָמַ֣ר
    two
    ah-MAHR
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    men
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בֹּ֖אוּ
    that
    BOH-oo
    בֵּית
    had
    bate
    הָֽאִשָּׁ֣ה
    spied
    ha-ee-SHA
    הַזּוֹנָ֑ה
    out
    ha-zoh-NA
    וְהוֹצִ֨יאוּ
    veh-hoh-TSEE-oo
    מִשָּׁ֤ם
    the
    mee-SHAHM
    אֶת
    country,
    et
    הָֽאִשָּׁה֙
    Go
    ha-ee-SHA
    וְאֶת
    into
    veh-ET
    כָּל
    the
    kahl
    אֲשֶׁר
    harlot's
    uh-SHER
    לָ֔הּ
    la
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    house,
    ka-uh-SHER
    נִשְׁבַּעְתֶּ֖ם
    and
    neesh-ba-TEM
    לָֽהּ׃
    bring
    la
  23. וַיָּבֹ֜אוּ
    the
    va-ya-VOH-oo
    הַנְּעָרִ֣ים
    young
    ha-neh-ah-REEM
    הַֽמְרַגְּלִ֗ים
    men
    hahm-ra-ɡeh-LEEM
    וַיֹּצִ֡יאוּ
    that
    va-yoh-TSEE-oo
    אֶת
    were
    et
    רָ֠חָב
    spies
    RA-hove
    וְאֶת
    went
    veh-ET
    אָבִ֨יהָ
    in,
    ah-VEE-ha
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    אִמָּ֤הּ
    brought
    ee-MA
    וְאֶת
    out
    veh-ET
    אַחֶ֙יהָ֙
    ah-HAY-HA
    וְאֶת
    Rahab,
    veh-ET
    כָּל
    and
    kahl
    אֲשֶׁר
    her
    uh-SHER
    לָ֔הּ
    father,
    la
    וְאֵ֥ת
    and
    veh-ATE
    כָּל
    her
    kahl
    מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ
    mother,
    meesh-peh-hoh-TAY-ha
    הוֹצִ֑יאוּ
    and
    hoh-TSEE-oo
    וַיַּ֨נִּיח֔וּם
    her
    va-YA-nee-HOOM
    מִח֖וּץ
    brethren,
    mee-HOOTS
    לְמַֽחֲנֵ֥ה
    and
    leh-ma-huh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    all
    yees-ra-ALE
  24. וְהָעִ֛יר
    they
    veh-ha-EER
    שָֽׂרְפ֥וּ
    burnt
    sa-reh-FOO
    בָאֵ֖שׁ
    the
    va-AYSH
    וְכָל
    city
    veh-HAHL
    אֲשֶׁר
    with
    uh-SHER
    בָּ֑הּ
    fire,
    ba
    רַ֣ק׀
    and
    rahk
    הַכֶּ֣סֶף
    all
    ha-KEH-sef
    וְהַזָּהָ֗ב
    that
    veh-ha-za-HAHV
    וּכְלֵ֤י
    was
    oo-heh-LAY
    הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
    therein:
    ha-neh-HOH-SHET
    וְהַבַּרְזֶ֔ל
    only
    veh-ha-bahr-ZEL
    נָֽתְנ֖וּ
    the
    na-teh-NOO
    אוֹצַ֥ר
    silver,
    oh-TSAHR
    בֵּית
    and
    bate
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
  25. וְֽאֶת
    Joshua
    VEH-et
    רָחָ֣ב
    saved
    ra-HAHV
    הַ֠זּוֹנָה
    Rahab
    HA-zoh-na
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    בֵּ֨ית
    harlot
    bate
    אָבִ֤יהָ
    alive,
    ah-VEE-ha
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    כָּל
    her
    kahl
    אֲשֶׁר
    father's
    uh-SHER
    לָהּ֙
    household,
    la
    הֶֽחֱיָ֣ה
    and
    heh-hay-YA
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    all
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וַתֵּ֙שֶׁב֙
    that
    va-TAY-SHEV
    בְּקֶ֣רֶב
    she
    beh-KEH-rev
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    had;
    yees-ra-ALE
    עַ֖ד
    and
    ad
    הַיּ֣וֹם
    she
    HA-yome
    הַזֶּ֑ה
    dwelleth
    ha-ZEH
    כִּ֤י
    in
    kee
    הֶחְבִּ֙יאָה֙
    Israel
    hek-BEE-AH
    אֶת
    even
    et
    הַמַּלְאָכִ֔ים
    unto
    ha-mahl-ah-HEEM
    אֲשֶׁר
    this
    uh-SHER
    שָׁלַ֥ח
    day;
    sha-LAHK
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    because
    yeh-hoh-SHOO-ah
    לְרַגֵּ֥ל
    she
    leh-ra-ɡALE
    אֶת
    hid
    et
    יְרִיחֽוֹ׃
    yeh-ree-HOH
  26. וַיַּשְׁבַּ֣ע
    Joshua
    va-yahsh-BA
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    adjured
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בָּעֵ֥ת
    them
    ba-ATE
    הַהִ֖יא
    at
    ha-HEE
    לֵאמֹ֑ר
    that
    lay-MORE
    אָר֨וּר
    time,
    ah-ROOR
    הָאִ֜ישׁ
    saying,
    ha-EESH
    לִפְנֵ֣י
    Cursed
    leef-NAY
    יְהוָ֗ה
    be
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    יָקוּם֙
    man
    ya-KOOM
    וּבָנָ֞ה
    before
    oo-va-NA
    אֶת
    the
    et
    הָעִ֤יר
    Lord,
    ha-EER
    הַזֹּאת֙
    that
    ha-ZOTE
    אֶת
    riseth
    et
    יְרִיח֔וֹ
    up
    yeh-ree-HOH
    בִּבְכֹר֣וֹ
    and
    beev-hoh-ROH
    יְיַסְּדֶ֔נָּה
    buildeth
    yeh-ya-seh-DEH-na
    וּבִצְעִיר֖וֹ
    oo-veets-ee-ROH
    יַצִּ֥יב
    this
    ya-TSEEV
    דְּלָתֶֽיהָ׃
    city
    deh-la-TAY-ha
  27. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    was
    et
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    with
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וַיְהִ֥י
    Joshua;
    vai-HEE
    שָׁמְע֖וֹ
    and
    shome-OH
    בְּכָל
    his
    beh-HAHL
    הָאָֽרֶץ׃
    fame
    ha-AH-rets