Joshua 22:32
ત્યારબાદ ફીનહાસ અને આગેવાનોએ રૂબેન અને ગાદના વંશના લોકોને ગિલયાદમાં છોડીને પાછા કનાન જઈ લોકોને બધી વાત કહી સંભળાવી.
And Phinehas | וַיָּ֣שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
the son | פִּֽינְחָ֣ס | pînĕḥās | pee-neh-HAHS |
of Eleazar | בֶּן | ben | ben |
priest, the | אֶלְעָזָ֣ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
and the princes, | הַכֹּהֵ֣ן׀ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
returned | וְהַנְּשִׂיאִ֡ים | wĕhannĕśîʾîm | veh-ha-neh-see-EEM |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Reuben, | רְאוּבֵן֩ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
from and | וּמֵאֵ֨ת | ûmēʾēt | oo-may-ATE |
the children | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
Gad, of | גָ֜ד | gād | ɡahd |
out of the land | מֵאֶ֧רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Gilead, of | הַגִּלְעָ֛ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
unto | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Canaan, of | כְּנַ֖עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
to | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
brought and | וַיָּשִׁ֥בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
them word | אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM |
again. | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |