Joshua 2:6
ખરેખર તેણીએ તેઓને ધાબા ઉપર શણનાં ઢગલાઓની નીચે સંતાડી દીધા હતા.
Joshua 2:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
American Standard Version (ASV)
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
Bible in Basic English (BBE)
But she had taken them up to the roof, covering them with the stems of flax which she had put out in order there.
Darby English Bible (DBY)
But she had taken them up to the roof, and secreted them under the stalks of flax, which she had laid out on the roof.
Webster's Bible (WBT)
But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
World English Bible (WEB)
But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof.
Young's Literal Translation (YLT)
and she hath caused them to go up on the roof, and hideth them with the flax wood, which is arranged for her on the roof.
| But she | וְהִ֖יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| had brought them up | הֶֽעֱלָ֣תַם | heʿĕlātam | heh-ay-LA-tahm |
| roof the to | הַגָּ֑גָה | haggāgâ | ha-ɡA-ɡa |
| of the house, and hid | וַֽתִּטְמְנֵם֙ | wattiṭmĕnēm | va-teet-meh-NAME |
| stalks the with them | בְּפִשְׁתֵּ֣י | bĕpištê | beh-feesh-TAY |
| of flax, | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
| order in laid had she which | הָֽעֲרֻכ֥וֹת | hāʿărukôt | ha-uh-roo-HOTE |
| upon | לָ֖הּ | lāh | la |
| the roof. | עַל | ʿal | al |
| הַגָּֽג׃ | haggāg | ha-ɡAHɡ |
Cross Reference
2 Samuel 17:19
તે માંણસની પત્નીએ કૂવા પર એક ચાદર પાથરી. અને તેના પર સૂકવવા અનાજ પાથરી દીધું, જેથી કોઈને કશી ખબર ન પડે.
James 2:25
તે જ પ્રમાણે રાહાબ વેશ્યાનું ઉદાહરણ છે. જાસૂસોનો સત્કાર કર્યો અને બીજે માર્ગેથી સુરક્ષિત બહાર મોકલી દીધા. આમ તેણે જે કાંઇ કર્યું છે તેથી તેને ન્યાયી ઠરાવવામાં આવી.
Hebrews 11:23
વિશ્વાસના કારણે જ મૂસાના મા બાપે તેના જન્મ્યા પછી તેને ત્રણ મહિના સુધી સંતાડી રાખ્યો, કેમ કે તેઓએ જોયું કે તે બાળક સુંદર છે અને તેઓ રાજાની આજ્ઞાથી ડર્યા નહિ.
Colossians 3:3
તમારી જૂની પાપી જાત મૃત્યુ પામી છે, અને ખ્રિસ્ત સાથે દેવમાં તમારું નવું જીવન ગુપ્ત રાખેલ છે.
Matthew 24:17
જેઓ ઘરના છાપરાં પર હોય તેઓએ ઘરમાં સરસામાન લેવા જવું નહિ.
Jeremiah 36:26
પછી રાજાએ બારૂખ તથા યમિર્યાને પકડવા માટે યરાહમએલને, આઝીએલના પુત્ર સરાયાને તથા આબ્દએલના પુત્ર શેલેમ્યાને મોકલ્યા. પરંતુ યહોવાએ તેઓને સંતાડી રાખ્યા હતા.
2 Kings 11:2
પણ રાજકુમારોની હત્યા ચાલતી હતી ત્યાં અહાઝયાની બહેન અને રાજા યોરામની પુત્રી યહોશેબાએ અહાઝયાના પુત્ર યોઆશને અને તેની દાસીને લઇ જઇને શયનખંડમાં પૂરી દીધાં આમ, તેણે તેને અથાલ્યાથી છુપાવી દીધો અને તેનો વધ થતો રહી ગયો,
1 Kings 18:13
જયારે ઈઝેબેલ યહોવાના પ્રબોધકોને માંરી નાખતી હતી ત્યારે મેં યહોવાના પ્રબોધકોને બે ગુફામાં છૂપાવ્યાં હતાં. દરેક ગુફામાં 50 માંણસો, અને તેમને અનાજ-પાણી પણ પૂરાં પાડયાં હતાં.
1 Kings 18:4
જયારે રાણી ઇઝેબેલ યહોવાના પ્રબોધકોને માંરી નાખતી હતી, ત્યારે તેણે એકસો પ્રબોધકોને આશ્રય આપ્યો, અને દરેક ગુફામાં 50 પ્રબો 50 ધકો એમ બે ગુફામાં તેઓને સંતાડ્યાં, અને તેમને અનાજપાણી પૂરાં પાડયાં હતાં.
2 Samuel 11:2
એક દિવસે મોડી સાંજે દાઉદ પથારીમાંથી ઊઠીને મહેલની અગાસીમાં જઈને ફરતો હતો, એવામાં તેણે એક સ્ત્રીને નાહતી જોઈ; જે ખૂબ રૂપાળી હતી.
Joshua 2:8
રાત્રે પેલા બંને જણ હજી સૂતા નહોતા ત્યાં તો રાહાબે ધાબા ઉપર તેમની પાસે આવીને તેઓને કહ્યું,
Deuteronomy 22:8
“જયારે તમે નવું મકાન બંધાવો ત્યારે ધાબા પર ભીંત બાંધો, જેથી કોઈ પડી ન જાય અને મકાનમાંલિકને માંથે હત્યાનો દોષ ન આવે.
Exodus 2:2
તે સ્ત્રી ગર્ભવતી થતાં તેને પુત્ર અવતર્યો. પુત્ર રૂપાળો હતો તેથી તેણે તે બાળકને ત્રણ મહિના સુધી સંતાડી રાખ્યો.
Exodus 1:15
ત્યાં શિફાહ અને પૂઆહ નામની બે હિબ્રૂ દાયણો હતી. તે હિબ્રૂ દાયણોને મિસરના રાજાએ કહ્યું: