Interlinear verses Joshua 18
  1. וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
    the
    va-yee-KA-huh-LOO
    כָּל
    whole
    kahl
    עֲדַ֤ת
    congregation
    uh-DAHT
    בְּנֵֽי
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    שִׁלֹ֔ה
    children
    shee-LOH
    וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ
    of
    va-yahsh-KEE-noo
    שָׁ֖ם
    Israel
    shahm
    אֶת
    assembled
    et
    אֹ֣הֶל
    together
    OH-hel
    מוֹעֵ֑ד
    at
    moh-ADE
    וְהָאָ֥רֶץ
    Shiloh,
    veh-ha-AH-rets
    נִכְבְּשָׁ֖ה
    and
    neek-beh-SHA
    לִפְנֵיהֶֽם׃
    set
    leef-nay-HEM
  2. וַיִּוָּֽתְרוּ֙
    there
    va-yee-wa-teh-ROO
    בִּבְנֵ֣י
    remained
    beev-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    among
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    לֹֽא
    children
    loh
    חָלְק֖וּ
    of
    hole-KOO
    אֶת
    Israel
    et
    נַֽחֲלָתָ֑ם
    seven
    na-huh-la-TAHM
    שִׁבְעָ֖ה
    tribes,
    sheev-AH
    שְׁבָטִֽים׃
    which
    sheh-va-TEEM
  3. וַיֹּ֥אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    עַד
    of
    ad
    אָ֙נָה֙
    Israel,
    AH-NA
    אַתֶּ֣ם
    How
    ah-TEM
    מִתְרַפִּ֔ים
    long
    meet-ra-PEEM
    לָבוֹא֙
    la-VOH
    לָרֶ֣שֶׁת
    are
    la-REH-shet
    אֶת
    ye
    et
    הָאָ֔רֶץ
    slack
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁר֙
    to
    uh-SHER
    נָתַ֣ן
    go
    na-TAHN
    לָכֶ֔ם
    to
    la-HEM
    יְהוָ֖ה
    possess
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    ay-loh-HAY
    אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
    the
    uh-VOH-tay-HEM
  4. הָב֥וּ
    out
    ha-VOO
    לָכֶ֛ם
    from
    la-HEM
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    among
    sheh-loh-SHA
    אֲנָשִׁ֖ים
    you
    uh-na-SHEEM
    לַשָּׁ֑בֶט
    three
    la-SHA-vet
    וְאֶשְׁלָחֵ֗ם
    men
    veh-esh-la-HAME
    וְיָקֻ֜מוּ
    for
    veh-ya-KOO-moo
    וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ
    each
    veh-yee-teh-ha-leh-HOO
    בָאָ֛רֶץ
    tribe:
    va-AH-rets
    וְיִכְתְּב֥וּ
    and
    veh-yeek-teh-VOO
    אוֹתָ֛הּ
    I
    oh-TA
    לְפִ֥י
    will
    leh-FEE
    נַֽחֲלָתָ֖ם
    send
    na-huh-la-TAHM
    וְיָבֹ֥אוּ
    them,
    veh-ya-VOH-oo
    אֵלָֽי׃
    and
    ay-LAI
  5. וְהִֽתְחַלְּק֥וּ
    they
    veh-hee-teh-ha-leh-KOO
    אֹתָ֖הּ
    shall
    oh-TA
    לְשִׁבְעָ֣ה
    divide
    leh-sheev-AH
    חֲלָקִ֑ים
    it
    huh-la-KEEM
    יְהוּדָ֞ה
    into
    yeh-hoo-DA
    יַֽעֲמֹ֤ד
    seven
    ya-uh-MODE
    עַל
    parts:
    al
    גְּבוּלוֹ֙
    Judah
    ɡeh-voo-LOH
    מִנֶּ֔גֶב
    shall
    mee-NEH-ɡev
    וּבֵ֥ית
    abide
    oo-VATE
    יוֹסֵ֛ף
    in
    yoh-SAFE
    יַֽעַמְד֥וּ
    their
    ya-am-DOO
    עַל
    coast
    al
    גְּבוּלָ֖ם
    on
    ɡeh-voo-LAHM
    מִצָּפֽוֹן׃
    the
    mee-tsa-FONE
  6. וְאַתֶּ֞ם
    shall
    veh-ah-TEM
    תִּכְתְּב֤וּ
    therefore
    teek-teh-VOO
    אֶת
    describe
    et
    הָאָ֙רֶץ֙
    ha-AH-RETS
    שִׁבְעָ֣ה
    the
    sheev-AH
    חֲלָקִ֔ים
    land
    huh-la-KEEM
    וַֽהֲבֵאתֶ֥ם
    into
    va-huh-vay-TEM
    אֵלַ֖י
    seven
    ay-LAI
    הֵ֑נָּה
    parts,
    HAY-na
    וְיָרִ֨יתִי
    and
    veh-ya-REE-tee
    לָכֶ֤ם
    bring
    la-HEM
    גּוֹרָל֙
    the
    ɡoh-RAHL
    פֹּ֔ה
    description
    poh
    לִפְנֵ֖י
    hither
    leef-NAY
    יְהוָ֥ה
    to
    yeh-VA
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    me,
    ay-loh-HAY-noo
  7. כִּ֠י
    the
    kee
    אֵֽין
    Levites
    ane
    חֵ֤לֶק
    have
    HAY-lek
    לַלְוִיִּם֙
    no
    lahl-vee-YEEM
    בְּקִרְבְּכֶ֔ם
    part
    beh-keer-beh-HEM
    כִּֽי
    among
    kee
    כְהֻנַּ֥ת
    you;
    heh-hoo-NAHT
    יְהוָ֖ה
    for
    yeh-VA
    נַֽחֲלָת֑וֹ
    the
    na-huh-la-TOH
    וְגָ֡ד
    priesthood
    veh-ɡAHD
    וּרְאוּבֵ֡ן
    of
    oo-reh-oo-VANE
    וַֽחֲצִי֩
    the
    va-huh-TSEE
    שֵׁ֨בֶט
    Lord
    SHAY-vet
    הַֽמְנַשֶּׁ֜ה
    is
    hahm-na-SHEH
    לָֽקְח֣וּ
    their
    la-keh-HOO
    נַֽחֲלָתָ֗ם
    inheritance:
    na-huh-la-TAHM
    מֵעֵ֤בֶר
    and
    may-A-ver
    לַיַּרְדֵּן֙
    Gad,
    la-yahr-DANE
    מִזְרָ֔חָה
    and
    meez-RA-ha
    אֲשֶׁר֙
    Reuben,
    uh-SHER
    נָתַ֣ן
    and
    na-TAHN
    לָהֶ֔ם
    half
    la-HEM
    מֹשֶׁ֖ה
    the
    moh-SHEH
    עֶ֥בֶד
    tribe
    EH-ved
    יְהוָֽה׃
    of
    yeh-VA
  8. וַיָּקֻ֥מוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    הָֽאֲנָשִׁ֖ים
    men
    ha-uh-na-SHEEM
    וַיֵּלֵ֑כוּ
    arose,
    va-yay-LAY-hoo
    וַיְצַ֣ו
    and
    vai-TSAHV
    יְהוֹשֻׁ֡עַ
    went
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    away:
    et
    הַהֹֽלְכִים֩
    and
    ha-hoh-leh-HEEM
    לִכְתֹּ֨ב
    Joshua
    leek-TOVE
    אֶת
    charged
    et
    הָאָ֜רֶץ
    ha-AH-rets
    לֵאמֹ֗ר
    them
    lay-MORE
    לְ֠כוּ
    that
    LEH-hoo
    וְהִתְהַלְּכ֨וּ
    went
    veh-heet-ha-leh-HOO
    בָאָ֜רֶץ
    to
    va-AH-rets
    וְכִתְב֤וּ
    describe
    veh-heet-VOO
    אוֹתָהּ֙
    oh-TA
    וְשׁ֣וּבוּ
    the
    veh-SHOO-voo
    אֵלַ֔י
    land,
    ay-LAI
    וּ֠פֹה
    saying,
    OO-foh
    אַשְׁלִ֨יךְ
    Go
    ash-LEEK
    לָכֶ֥ם
    and
    la-HEM
    גּוֹרָ֛ל
    walk
    ɡoh-RAHL
    לִפְנֵ֥י
    through
    leef-NAY
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    בְּשִׁלֹֽה׃
    land,
    beh-shee-LOH
  9. וַיֵּֽלְכ֤וּ
    the
    va-yay-leh-HOO
    הָֽאֲנָשִׁים֙
    men
    ha-uh-na-SHEEM
    וַיַּֽעַבְר֣וּ
    went
    va-ya-av-ROO
    בָאָ֔רֶץ
    and
    va-AH-rets
    וַיִּכְתְּב֧וּהָ
    passed
    va-yeek-teh-VOO-ha
    לֶֽעָרִ֛ים
    through
    leh-ah-REEM
    לְשִׁבְעָ֥ה
    the
    leh-sheev-AH
    חֲלָקִ֖ים
    land,
    huh-la-KEEM
    עַל
    and
    al
    סֵ֑פֶר
    described
    SAY-fer
    וַיָּבֹ֧אוּ
    it
    va-ya-VOH-oo
    אֶל
    by
    el
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    cities
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    into
    el
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    seven
    ha-ma-huh-NEH
    שִׁלֹֽה׃
    parts
    shee-LOH
  10. וַיַּשְׁלֵךְ֩
    Joshua
    va-yahsh-lake
    לָהֶ֨ם
    cast
    la-HEM
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    lots
    yeh-hoh-SHOO-ah
    גּוֹרָ֛ל
    for
    ɡoh-RAHL
    בְּשִׁלֹ֖ה
    them
    beh-shee-LOH
    לִפְנֵ֣י
    in
    leef-NAY
    יְהוָ֑ה
    Shiloh
    yeh-VA
    וַיְחַלֶּק
    before
    vai-ha-LEK
    שָׁ֨ם
    the
    shahm
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    Lord:
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    and
    et
    הָאָ֛רֶץ
    there
    ha-AH-rets
    לִבְנֵ֥י
    Joshua
    leev-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    divided
    yees-ra-ALE
    כְּמַחְלְקֹתָֽם׃
    keh-mahk-leh-koh-TAHM
  11. וַיַּ֗עַל
    the
    va-YA-al
    גּוֹרַ֛ל
    lot
    ɡoh-RAHL
    מַטֵּ֥ה
    of
    ma-TAY
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    בִנְיָמִ֖ן
    tribe
    veen-ya-MEEN
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
    וַיֵּצֵא֙
    the
    va-yay-TSAY
    גְּב֣וּל
    children
    ɡeh-VOOL
    גּֽוֹרָלָ֔ם
    of
    ɡoh-ra-LAHM
    בֵּ֚ין
    Benjamin
    bane
    בְּנֵ֣י
    came
    beh-NAY
    יְהוּדָ֔ה
    up
    yeh-hoo-DA
    וּבֵ֖ין
    according
    oo-VANE
    בְּנֵ֥י
    to
    beh-NAY
    יוֹסֵֽף׃
    their
    yoh-SAFE
  12. וַיְהִ֨י
    their
    vai-HEE
    לָהֶ֧ם
    border
    la-HEM
    הַגְּב֛וּל
    on
    ha-ɡeh-VOOL
    לִפְאַ֥ת
    the
    leef-AT
    צָפ֖וֹנָה
    north
    tsa-FOH-na
    מִן
    side
    meen
    הַיַּרְדֵּ֑ן
    was
    ha-yahr-DANE
    וְעָלָ֣ה
    from
    veh-ah-LA
    הַגְּבוּל֩
    Jordan;
    ha-ɡeh-VOOL
    אֶל
    and
    el
    כֶּ֨תֶף
    the
    KEH-tef
    יְרִיח֜וֹ
    border
    yeh-ree-HOH
    מִצָּפ֗וֹן
    went
    mee-tsa-FONE
    וְעָלָ֤ה
    up
    veh-ah-LA
    בָהָר֙
    to
    va-HAHR
    יָ֔מָּה
    the
    YA-ma
    וְהָיָה֙
    side
    veh-ha-YA
    תֹּֽצְאֹתָ֔יו
    of
    toh-tseh-oh-TAV
    מִדְבַּ֖רָה
    Jericho
    meed-BA-ra
    בֵּ֥ית
    on
    bate
    אָֽוֶן׃
    the
    AH-ven
  13. וְעָבַר֩
    the
    veh-ah-VAHR
    מִשָּׁ֨ם
    border
    mee-SHAHM
    הַגְּב֜וּל
    went
    ha-ɡeh-VOOL
    ל֗וּזָה
    over
    LOO-za
    אֶל
    from
    el
    כֶּ֤תֶף
    thence
    KEH-tef
    ל֙וּזָה֙
    toward
    LOO-ZA
    נֶ֔גְבָּה
    Luz,
    NEɡ-ba
    הִ֖יא
    to
    hee
    בֵּֽית
    the
    bate
    אֵ֑ל
    side
    ale
    וְיָרַ֤ד
    of
    veh-ya-RAHD
    הַגְּבוּל֙
    Luz,
    ha-ɡeh-VOOL
    עַטְר֣וֹת
    which
    at-ROTE
    אַדָּ֔ר
    is
    ah-DAHR
    עַל
    Beth-el,
    al
    הָהָ֕ר
    southward;
    ha-HAHR
    אֲשֶׁ֛ר
    and
    uh-SHER
    מִנֶּ֥גֶב
    the
    mee-NEH-ɡev
    לְבֵית
    border
    leh-VATE
    חֹר֖וֹן
    descended
    hoh-RONE
    תַּחְתּֽוֹן׃
    to
    tahk-TONE
  14. וְתָאַ֣ר
    the
    veh-ta-AR
    הַגְּבוּל֩
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    וְנָסַ֨ב
    was
    veh-na-SAHV
    לִפְאַת
    drawn
    leef-AT
    יָ֜ם
    thence,
    yahm
    נֶ֗גְבָּה
    and
    NEɡ-ba
    מִן
    compassed
    meen
    הָהָר֙
    the
    ha-HAHR
    אֲשֶׁ֨ר
    corner
    uh-SHER
    עַל
    of
    al
    פְּנֵ֥י
    the
    peh-NAY
    בֵית
    sea
    vate
    חֹרוֹן֮
    southward,
    hoh-RONE
    נֶגְבָּה֒
    from
    neɡ-BA
    וְהָי֣ה
    the
    veh-HA
    תֹֽצְאֹתָ֗יו
    hill
    toh-tseh-oh-TAV
    אֶל
    that
    el
    קִרְיַת
    lieth
    keer-YAHT
    בַּ֙עַל֙
    before
    BA-AL
    הִ֚יא
    Beth-horon
    hee
    קִרְיַ֣ת
    southward;
    keer-YAHT
    יְעָרִ֔ים
    and
    yeh-ah-REEM
    עִ֖יר
    the
    eer
    בְּנֵ֣י
    goings
    beh-NAY
    יְהוּדָ֑ה
    out
    yeh-hoo-DA
    זֹ֖את
    thereof
    zote
    פְּאַת
    were
    peh-AT
    יָֽם׃
    at
    yahm
  15. וּפְאַת
    the
    oo-feh-AT
    נֶ֕גְבָּה
    south
    NEɡ-ba
    מִקְצֵ֖ה
    quarter
    meek-TSAY
    קִרְיַ֣ת
    was
    keer-YAHT
    יְעָרִ֑ים
    from
    yeh-ah-REEM
    וְיָצָ֤א
    the
    veh-ya-TSA
    הַגְּבוּל֙
    end
    ha-ɡeh-VOOL
    יָ֔מָּה
    of
    YA-ma
    וְיָצָ֕א
    Kirjath-jearim,
    veh-ya-TSA
    אֶל
    and
    el
    מַעְיַ֖ן
    the
    ma-YAHN
    מֵ֥י
    border
    may
    נֶפְתּֽוֹחַ׃
    went
    nef-TOH-ak
  16. וְיָרַ֨ד
    the
    veh-ya-RAHD
    הַגְּב֜וּל
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    אֶל
    came
    el
    קְצֵ֣ה
    down
    keh-TSAY
    הָהָ֗ר
    to
    ha-HAHR
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    עַל
    end
    al
    פְּנֵי֙
    of
    peh-NAY
    גֵּ֣י
    the
    ɡay
    בֶן
    mountain
    ven
    הִנֹּ֔ם
    that
    hee-NOME
    אֲשֶׁ֛ר
    lieth
    uh-SHER
    בְּעֵ֥מֶק
    before
    beh-A-mek
    רְפָאִ֖ים
    reh-fa-EEM
    צָפ֑וֹנָה
    the
    tsa-FOH-na
    וְיָרַד֩
    valley
    veh-ya-RAHD
    גֵּ֨י
    of
    ɡay
    הִנֹּ֜ם
    the
    hee-NOME
    אֶל
    son
    el
    כֶּ֤תֶף
    of
    KEH-tef
    הַיְבוּסִי֙
    Hinnom,
    hai-voo-SEE
    נֶ֔גְבָּה
    and
    NEɡ-ba
    וְיָרַ֖ד
    which
    veh-ya-RAHD
    עֵ֥ין
    is
    ane
    רֹגֵֽל׃
    in
    roh-ɡALE
  17. וְתָאַ֣ר
    was
    veh-ta-AR
    מִצָּפ֗וֹן
    drawn
    mee-tsa-FONE
    וְיָצָא֙
    from
    veh-ya-TSA
    עֵ֣ין
    the
    ane
    שֶׁ֔מֶשׁ
    north,
    SHEH-mesh
    וְיָצָא֙
    and
    veh-ya-TSA
    אֶל
    went
    el
    גְּלִיל֔וֹת
    forth
    ɡeh-lee-LOTE
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    נֹ֖כַח
    En-shemesh,
    NOH-hahk
    מַֽעֲלֵ֣ה
    and
    ma-uh-LAY
    אֲדֻמִּ֑ים
    went
    uh-doo-MEEM
    וְיָרַ֕ד
    forth
    veh-ya-RAHD
    אֶ֥בֶן
    toward
    EH-ven
    בֹּ֖הַן
    Geliloth,
    BOH-hahn
    בֶּן
    which
    ben
    רְאוּבֵֽן׃
    is
    reh-oo-VANE
  18. וְעָבַ֛ר
    passed
    veh-ah-VAHR
    אֶל
    along
    el
    כֶּ֥תֶף
    toward
    KEH-tef
    מוּל
    the
    mool
    הָֽעֲרָבָ֖ה
    side
    ha-uh-ra-VA
    צָפ֑וֹנָה
    over
    tsa-FOH-na
    וְיָרַ֖ד
    against
    veh-ya-RAHD
    הָֽעֲרָבָֽתָה׃
    Arabah
    HA-uh-ra-VA-ta
  19. וְעָבַ֨ר
    the
    veh-ah-VAHR
    הַגְּב֜וּל
    border
    ha-ɡeh-VOOL
    אֶל
    passed
    el
    כֶּ֣תֶף
    along
    KEH-tef
    בֵּית
    to
    bate
    חָגְלָה֮
    the
    hoɡe-LA
    צָפוֹנָה֒
    side
    tsa-foh-NA
    וְהָי֣ה׀
    of
    veh-HA
    תֹּֽצְא֣וֹתיו
    Beth-hoglah
    toh-tseh-OTE-y-v
    הַגְּב֗וּל
    northward:
    ha-ɡeh-VOOL
    אֶל
    and
    el
    לְשׁ֤וֹן
    the
    leh-SHONE
    יָם
    outgoings
    yahm
    הַמֶּ֙לַח֙
    of
    ha-MEH-LAHK
    צָפ֔וֹנָה
    the
    tsa-FOH-na
    אֶל
    border
    el
    קְצֵ֥ה
    were
    keh-TSAY
    הַיַּרְדֵּ֖ן
    at
    ha-yahr-DANE
    נֶ֑גְבָּה
    the
    NEɡ-ba
    זֶ֖ה
    north
    zeh
    גְּב֥וּל
    bay
    ɡeh-VOOL
    נֶֽגֶב׃
    of
    NEH-ɡev
  20. וְהַיַּרְדֵּ֥ן
    Jordan
    veh-ha-yahr-DANE
    יִגְבֹּל
    was
    yeeɡ-BOLE
    אֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    לִפְאַת
    border
    leef-AT
    קֵ֑דְמָה
    of
    KAY-deh-ma
    זֹ֡את
    it
    zote
    נַֽחֲלַת֩
    on
    na-huh-LAHT
    בְּנֵ֨י
    the
    beh-NAY
    בִנְיָמִ֧ן
    east
    veen-ya-MEEN
    לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ
    side.
    leeɡ-voo-loh-TAY-ha
    סָבִ֖יב
    This
    sa-VEEV
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    was
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM
  21. וְהָי֣וּ
    the
    veh-ha-YOO
    הֶֽעָרִ֗ים
    cities
    heh-ah-REEM
    לְמַטֵּ֛ה
    of
    leh-ma-TAY
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    בִנְיָמִ֖ן
    tribe
    veen-ya-MEEN
    לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם
    of
    leh-meesh-peh-hoh-tay-HEM
    יְרִיח֥וֹ
    the
    yeh-ree-HOH
    וּבֵית
    children
    oo-VATE
    חָגְלָ֖ה
    of
    hoɡe-LA
    וְעֵ֥מֶק
    Benjamin
    veh-A-mek
    קְצִֽיץ׃
    according
    keh-TSEETS
  22. וּבֵ֧ית
    Beth-arabah,
    oo-VATE
    הָֽעֲרָבָ֛ה
    and
    ha-uh-ra-VA
    וּצְמָרַ֖יִם
    Zemaraim,
    oo-tseh-ma-RA-yeem
    וּבֵֽית
    and
    oo-VATE
    אֵֽל׃
    Beth-el,
    ale
  23. וְהָֽעַוִּ֥ים
    Avim,
    veh-ha-ah-WEEM
    וְהַפָּרָ֖ה
    and
    veh-ha-pa-RA
    וְעָפְרָֽה׃
    Parah,
    veh-ofe-RA
  24. וּכְפַ֧ר
    Chephar-haammonai,
    oo-heh-FAHR
    הָֽעַמֹּנָ֛י
    and
    ha-ah-moh-NAI
    וְהָֽעָפְנִ֖י
    Ophni,
    veh-ha-ofe-NEE
    וָגָ֑בַע
    and
    va-ɡA-va
    עָרִ֥ים
    Gaba;
    ah-REEM
    שְׁתֵּים
    twelve
    sheh-TAME
    עֶשְׂרֵ֖ה
    es-RAY
    וְחַצְרֵיהֶֽן׃
    cities
    veh-hahts-ray-HEN
  25. גִּבְע֥וֹן
    and
    ɡeev-ONE
    וְהָֽרָמָ֖ה
    Ramah,
    veh-ha-ra-MA
    וּבְאֵרֽוֹת׃
    and
    oo-veh-ay-ROTE
  26. וְהַמִּצְפֶּ֥ה
    Mizpeh,
    veh-ha-meets-PEH
    וְהַכְּפִירָ֖ה
    and
    veh-ha-keh-fee-RA
    וְהַמֹּצָֽה׃
    Chephirah,
    veh-ha-moh-TSA
  27. וְרֶ֥קֶם
    Rekem,
    veh-REH-kem
    וְיִרְפְּאֵ֖ל
    and
    veh-yeer-peh-ALE
    וְתַרְאֲלָֽה׃
    Irpeel,
    veh-tahr-uh-LA
  28. וְצֵלַ֡ע
    Zelah,
    veh-tsay-LA
    הָאֶ֜לֶף
    Eleph,
    ha-EH-lef
    וְהַיְבוּסִ֨י
    and
    veh-hai-voo-SEE
    הִ֤יא
    Jebusi,
    hee
    יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
    which
    yeh-roo-sha-la-EEM
    גִּבְעַ֣ת
    is
    ɡeev-AT
    קִרְיַ֔ת
    Jerusalem,
    keer-YAHT
    עָרִ֥ים
    Gibeath,
    ah-REEM
    אַרְבַּֽע
    and
    ar-BA
    עֶשְׂרֵ֖ה
    Kirjath;
    es-RAY
    וְחַצְרֵיהֶ֑ן
    fourteen
    veh-hahts-ray-HEN
    זֹ֛את
    zote
    נַֽחֲלַ֥ת
    cities
    na-huh-LAHT
    בְּנֵֽי
    with
    beh-NAY
    בִנְיָמִ֖ן
    their
    veen-ya-MEEN
    לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
    villages.
    leh-meesh-peh-hoh-TAHM