Joshua 13:22
જે લોકોને ઇસ્રાએલીઓએ યુદ્ધમાં માંરી નાખ્યા હતાં તેમાં બયોર ના દીકરા બલામ કે જે એક ભૂવો હતો તેનો પણ સમાંવેશ થતો હતો.
Joshua 13:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
American Standard Version (ASV)
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
Bible in Basic English (BBE)
And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.
Darby English Bible (DBY)
And Balaam the son of Beor, the diviner, did the children of Israel kill with the sword among them that were slain by them.
Webster's Bible (WBT)
Balaam also the son of Beor, the sooth-sayer, did the children of Israel slay with the sword, among them that were slain by them.
World English Bible (WEB)
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel kill with the sword among the rest of their slain.
Young's Literal Translation (YLT)
And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.
| Balaam | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| also the son | בִּלְעָ֥ם | bilʿām | beel-AM |
| of Beor, | בֶּן | ben | ben |
| soothsayer, the | בְּע֖וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
| did the children | הַקּוֹסֵ֑ם | haqqôsēm | ha-koh-SAME |
| Israel of | הָֽרְג֧וּ | hārĕgû | ha-reh-ɡOO |
| slay | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
| with the sword | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| them among | בַּחֶ֖רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
| that were slain | אֶל | ʾel | el |
| by them. | חַלְלֵיהֶֽם׃ | ḥallêhem | hahl-lay-HEM |
Cross Reference
Numbers 31:8
યુદ્ધમાં માંર્યા ગયેલા માંણસોમાં મિદ્યાની રાજાઓ અવી, રેકેમ, સૂર, હૂર અને રેબા હતા. ઉપરાંત બયોરના પુત્ર બલામને પણ માંરી નાખ્યો હતો.
Numbers 22:5
તેથી રાજા બાલાકે, બયોરના પુત્ર બલામને બોલાવી લાવવા માંટે તેણે તેના માંણસોને મોકલ્યા. તે વખતે બલામ તેના વતનમાં યુફ્રેતિસ નદીને કિનારે પથોરમાં રહેતો હતો; તે તેને આ સંદેશો આપવાના હતા, “મિસરમાંથી સમગ્ર પ્રજા આવી ગઈ છે, તેઓ એટલા બધા છે કે તેઓ સમગ્ર ભૂમિ ઢાંકી દે. તેઓએ માંરી પાસે જ પડાવ નાંખ્યો છે. માંટે તમે આવીને મને મદદ કરો.
Numbers 24:1
બલામને ખબર પડી કે યહોવા ઇસ્રાએલને આશીર્વાદ આપવા ઈચ્છે છે, તેથી તેણે જાદૂઈ ખેલો કરીને તેને બદલવા પ્રયત્ન કર્યો નહિ. તેને બદલે તે રણ તરફ ઇસ્રાએલી છાવણી તરફ ફરીને ઊભો રહ્યો.
2 Peter 2:15
આ લોકોએ સત્યનો પંથ ત્યાગી દીધો છે અને તેઓએ ખરાબ માર્ગ પસંદ કર્યો છે. બલામ ગયો હતો તે જ રસ્તાને તેઓ અનુસર્યા છે. બલામ બયોરનો પુત્ર હતો. ખોટા કામ કરવા માટે જે વળતર ચૂકવાનુ હતુ તેના પર તે મોહિત થયો.
Jude 1:11
તેઓને અફસોસ! આ લોકો કાઈન જે માર્ગે ગયો તેને અનુસર્યા. પૈસા બનાવવાની ઈચ્છાથી તેઓ પોતે બલામ જે ખોટા માર્ગે ગયો તેની પાછળ ગયા. કોરાહની જેમ આ લોકો દેવની વિરૂદ્ધમાં લડ્યા છે. અને કોરાહની માફક જ, તેઓનો નાશ થશે.
Revelation 2:14
છતાં પણ મારી પાસે તારી વિરુંદ્ધ થોડી એક વાતો છે: તારી સાથે કેટલાક લોકો છે. જે બલામના બોધને અનુસરે છે. બલામે બાલાકને શીખવ્યું કે ઈસ્રાએલના લોકોને પાપ કરતા શીખવે, તે લોકોએ મૂતિઓના નૈવેદ ખાઈને અને વ્યભિચાર કરીને પાપ કર્યું.
Revelation 19:20
પણ તે શ્વાપદ પકડાયું, અને તેની સમક્ષ જે જૂઠા પ્રબોધકો ચમત્કારો દેખાડીને શ્વાપદની છાપ લેનારાઓને તથા તેની મૂર્તિ પૂજનારાઓને ભમાવ્યા હતા, તે જૂઠા પ્રબોધક અને તે પ્રાણીને ગંધકથી બળનારા અગ્નિના સરોવરમાં જીવતા ફેંકી દેવામાં આવ્યાં.