John 9:2
ઈસુના શિષ્યોએ પૂછયું, “રાબ્બી, આ માણસ જન્મથી જ આંધળો છે. પરંતુ કોના પાપથી તે આંધળો જનમ્યો? તેના પોતાના પાપે, કે તેના માબાપના પાપે?”
Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் கர்த்தர் அவர்களுக்கு மனமிரங்கி, ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு என்பவர்களோடு செய்த தமது உடன்படிக்கையினிமித்தம் அவர்களை அழிக்க விருப்பமில்லாமலும், அவர்களை இன்னும் தம்முடைய முகத்தைவிட்டுத் தள்ளாமலும் அவர்கள்மேல் மனதுருகி, அவர்களை நினைத்தருளினார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்கள் மேல் கருணையோடு இருந்தார். அவர் ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியவர்களோடு செய்த உடன்படிக்கையின் காரணமாக கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்களை அழிப்பதில்லை. இன்னும் அவர்களை தூர எறியவில்லை.
Thiru Viviliam
ஆனால், ஆண்டவர் அவர்களுக்குக் கருணையும் இரக்கமும் காட்டி அவர்களைப் பரிவுடன் பாதுகாத்தார். ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியவரோடு தாம் செய்திருந்த உடன்படிக்கையின் பொருட்டு அவர்களை அழிக்கவோ, தம் திருமுன்னின்று தள்ளிவிடவோ இன்றுவரை அவர் மனம் ஒப்பவில்லை.
King James Version (KJV)
And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
American Standard Version (ASV)
But Jehovah was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
Bible in Basic English (BBE)
But the Lord was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob; he would not put them to destruction or send them away from before his face till now.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob; and he would not destroy them, neither did he cast them from his presence up to that time.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither did he as yet reject them from his presence.
World English Bible (WEB)
But Yahweh was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah doth favour them, and pity them, and turn unto them, for the sake of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and hath not been willing to destroy them, nor to cast them from His presence as yet.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 13:23
ஆனாலும் கர்த்தர் அவர்களுக்கு இரங்கி, ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களோடு செய்த தமது உடன்படிக்கையினிமித்தம் அவர்களை அழிக்கச் சித்தமாயிராமலும், அவர்களை இன்னும் தம்முடைய முகத்தைவிட்டுத் தள்ளாமலும் அவர்கள்மேல் மனதுருகி, அவர்களை நினைத்தருளினார்.
And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
And the Lord | וַיָּחָן֩ | wayyāḥān | va-ya-HAHN |
was gracious | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
on compassion had and them, unto | אֹתָ֤ם | ʾōtām | oh-TAHM |
respect had and them, | וַֽיְרַחֲמֵם֙ | wayraḥămēm | va-ra-huh-MAME |
unto | וַיִּ֣פֶן | wayyipen | va-YEE-fen |
them, because of | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
covenant his | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
with | בְּרִית֔וֹ | bĕrîtô | beh-ree-TOH |
Abraham, | אֶת | ʾet | et |
Isaac, | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
Jacob, and | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
and would | וְיַֽעֲקֹ֑ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
destroy | אָבָה֙ | ʾābāh | ah-VA |
neither them, | הַשְׁחִיתָ֔ם | hašḥîtām | hahsh-hee-TAHM |
cast | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
he them from | הִשְׁלִיכָ֥ם | hišlîkām | heesh-lee-HAHM |
presence his | מֵֽעַל | mēʿal | MAY-al |
as yet. | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
עַד | ʿad | ad | |
עָֽתָּה׃ | ʿāttâ | AH-ta |
And | καὶ | kai | kay |
his | ἠρώτησαν | ērōtēsan | ay-ROH-tay-sahn |
αὐτὸν | auton | af-TONE | |
disciples | οἱ | hoi | oo |
asked | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Master, | Ῥαββί | rhabbi | rahv-VEE |
who | τίς | tis | tees |
sin, did | ἥμαρτεν | hēmarten | AY-mahr-tane |
this man, | οὗτος | houtos | OO-tose |
or | ἢ | ē | ay |
his | οἱ | hoi | oo |
parents, | γονεῖς | goneis | goh-NEES |
that | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
he was born | ἵνα | hina | EE-na |
blind? | τυφλὸς | typhlos | tyoo-FLOSE |
γεννηθῇ | gennēthē | gane-nay-THAY |
Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் கர்த்தர் அவர்களுக்கு மனமிரங்கி, ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு என்பவர்களோடு செய்த தமது உடன்படிக்கையினிமித்தம் அவர்களை அழிக்க விருப்பமில்லாமலும், அவர்களை இன்னும் தம்முடைய முகத்தைவிட்டுத் தள்ளாமலும் அவர்கள்மேல் மனதுருகி, அவர்களை நினைத்தருளினார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்கள் மேல் கருணையோடு இருந்தார். அவர் ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியவர்களோடு செய்த உடன்படிக்கையின் காரணமாக கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்களை அழிப்பதில்லை. இன்னும் அவர்களை தூர எறியவில்லை.
Thiru Viviliam
ஆனால், ஆண்டவர் அவர்களுக்குக் கருணையும் இரக்கமும் காட்டி அவர்களைப் பரிவுடன் பாதுகாத்தார். ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியவரோடு தாம் செய்திருந்த உடன்படிக்கையின் பொருட்டு அவர்களை அழிக்கவோ, தம் திருமுன்னின்று தள்ளிவிடவோ இன்றுவரை அவர் மனம் ஒப்பவில்லை.
King James Version (KJV)
And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
American Standard Version (ASV)
But Jehovah was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
Bible in Basic English (BBE)
But the Lord was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob; he would not put them to destruction or send them away from before his face till now.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob; and he would not destroy them, neither did he cast them from his presence up to that time.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither did he as yet reject them from his presence.
World English Bible (WEB)
But Yahweh was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah doth favour them, and pity them, and turn unto them, for the sake of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and hath not been willing to destroy them, nor to cast them from His presence as yet.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 13:23
ஆனாலும் கர்த்தர் அவர்களுக்கு இரங்கி, ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களோடு செய்த தமது உடன்படிக்கையினிமித்தம் அவர்களை அழிக்கச் சித்தமாயிராமலும், அவர்களை இன்னும் தம்முடைய முகத்தைவிட்டுத் தள்ளாமலும் அவர்கள்மேல் மனதுருகி, அவர்களை நினைத்தருளினார்.
And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
And the Lord | וַיָּחָן֩ | wayyāḥān | va-ya-HAHN |
was gracious | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
on compassion had and them, unto | אֹתָ֤ם | ʾōtām | oh-TAHM |
respect had and them, | וַֽיְרַחֲמֵם֙ | wayraḥămēm | va-ra-huh-MAME |
unto | וַיִּ֣פֶן | wayyipen | va-YEE-fen |
them, because of | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
covenant his | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
with | בְּרִית֔וֹ | bĕrîtô | beh-ree-TOH |
Abraham, | אֶת | ʾet | et |
Isaac, | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
Jacob, and | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
and would | וְיַֽעֲקֹ֑ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
destroy | אָבָה֙ | ʾābāh | ah-VA |
neither them, | הַשְׁחִיתָ֔ם | hašḥîtām | hahsh-hee-TAHM |
cast | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
he them from | הִשְׁלִיכָ֥ם | hišlîkām | heesh-lee-HAHM |
presence his | מֵֽעַל | mēʿal | MAY-al |
as yet. | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
עַד | ʿad | ad | |
עָֽתָּה׃ | ʿāttâ | AH-ta |