John 12:29
ત્યાં ઊભેલા લોકોએ તે વાણી સાંભળી. પેલા લોકોએ કહ્યું, તે ગર્જના હતી.પણ બીજા લોકોએ કહ્યું, “એક દૂતે ઈસુ સાથે વાત કરી!”
John 12:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
American Standard Version (ASV)
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
Bible in Basic English (BBE)
Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.
Darby English Bible (DBY)
The crowd therefore, which stood [there] and heard [it], said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him.
World English Bible (WEB)
The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him."
Young's Literal Translation (YLT)
the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, `A messenger hath spoken to him.'
| The | ὁ | ho | oh |
| people therefore, | οὖν | oun | oon |
| ὄχλος | ochlos | OH-hlose | |
| ὁ | ho | oh | |
| by, stood that | ἑστὼς | hestōs | ay-STOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| that said it, | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
| it thundered: | βροντὴν | brontēn | vrone-TANE |
| γεγονέναι | gegonenai | gay-goh-NAY-nay | |
| others | ἄλλοι | alloi | AL-loo |
| said, | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
| An angel | Ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| spake | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| to him. | λελάληκεν | lelalēken | lay-LA-lay-kane |
Cross Reference
Revelation 14:2
અને મેં પાણીના પૂર જેવો ઘોંઘાટ અને મોટી ગર્જના જેવો અવાજ સાંભળ્યો. મેં જે અવાજ સાંભળ્યો તે લોકો પોતાની વીણા વગાડતા હોય તેવો હતો.
Acts 23:8
સદૂકિઓ શીખવે છે કે દૂત અથવા આત્મા પણ નથી. પરંતુ ફરોશીઓ આ બધી વસ્તુઓમાં માને છે.)
Job 37:2
દેવની ગર્જના તથા તેના મુખમાંથી નીકળતી વાચા ધ્યાન થી સાંભળ.
Revelation 18:1
પછી મેં બીજા એક દૂતને આકાશમાંથી નીચે આવતા જોયો. આ દૂત પાસે વધારે સત્તા હતી. તે દૂતના મહિમાથી પૃથ્વી પ્રકાશિત થઈ.
Revelation 11:19
ત્યાર પછી આકાશમાં દેવનું મંદિર ઉઘાડવામાં આવ્યું અને તેના મંદિરમાં તેના કરારનો કોશ જોવામા આવ્યો, પછી ત્યાં વીજળીઓના ચમકારા, વાણીઓ, ગજૅનાઓ તથા ધરતીકંપ થયો, તથા પુષ્કળ કરા પડ્યા.
Revelation 8:5
પછી દૂતે ધૂપદાનીને વેદીના અગ્નિથી ભરી. તે દૂતે ધૂપદાની જમીન પર ફેંકી દીધી. પછી ત્યાં વીજળીઓના ચમકારા, ગર્જનાઓઅને વાણીઓ સાથે ધરતીકંપ થવાં લાગ્યાં.
Revelation 6:1
જ્યારે હલવાને તે સાત મુદ્રામાંની પહેલી ઉઘાડી ત્યારે મેં જોયું. મેં ચાર જીવંત પ્રાણીઓમાંના એકને ગર્જના જેવા અવાજથી બોલતા સાંભળ્યું. તેણે કહ્યું કે, “આવ!”
Job 40:9
તારે મારા જેવા ભુજ છે? મારી જેમ તું ગર્જના કરી શકે છે?
Exodus 20:18
બધા લોકો ગર્જના, અને રણશિંગડાનો નાદ સાંભળીને તથા વીજળીના ચમકારા અને પર્વતમાંથી નીકળતો ઘુમાંડો જોઈને ભયભીત થઈને થરથર ઘ્રૂજતાં દૂર જ ઊભા રહ્યા.
Exodus 19:16
પછી ત્રીજે દિવસે સવારમાં આકાશમાં મેઘગર્જનાઓ અને વીજળીઓ થવા લાગ્યાં. પર્વત ઉપર કાળું ઘાડું વાદળ છવાઈ ગયું, અને રણશિંગડાનો બહુ મોટો અવાજ થયો, જેથી છાવણીમાં સર્વ લોકો ધ્રૂજી ઊઠયા.
Ezekiel 10:5
કરૂબોની પાંખોનો અવાજ સર્વસમર્થ દેવના મુખમાંથી નીકળેલા શબ્દ જેવો અવાજ હતો, અને બહારના આંગણમાં તે સ્પષ્ટ સંભળાતો હતો.