John 11:34 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible John John 11 John 11:34

John 11:34
ઈસુએ પૂછયું, “તમે તેને (લાજરસ) ક્યાં મૂક્યો છે?”તેઓ કહે છે, “પ્રભુ આવીને જો.”

John 11:33John 11John 11:35

John 11:34 in Other Translations

King James Version (KJV)
And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

American Standard Version (ASV)
and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.

Bible in Basic English (BBE)
And said, Where have you put him? They said, Come and see, Lord.

Darby English Bible (DBY)
and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.

World English Bible (WEB)
and said, "Where have you laid him?" They told him, "Lord, come and see."

Young's Literal Translation (YLT)
`Where have ye laid him?' they say to him, `Sir, come and see;'

And
καὶkaikay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Where
Ποῦpoupoo
have
ye
laid
τεθείκατεtetheikatetay-THEE-ka-tay
him?
αὐτόνautonaf-TONE
said
They
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
come
ἔρχουerchouARE-hoo
and
καὶkaikay
see.
ἴδεideEE-thay

Cross Reference

Matthew 28:6
પણ ઈસુ અહીં નથી, તેણે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે તે ઊઠયો છે, આવો, તેનું શરીર જ્યાં પડ્યું હતું તે જગ્યા જુઓ.

Mark 15:47
મરિયમ મગ્દલાની અને યોસેની માએ ઈસુને જે જગ્યાએ મૂક્યો હતો તે જગ્યા જોઈ.

Mark 16:6
પરંતુ તે માણસે કહ્યું, “ડરશો નહિ, તમે નાઝરેથના ઈસુને શોધો છો. જેને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. તે મૂએલામાંથી ઊઠ્યો છે! તે અહીં નથી; જુઓ, અહીં તે જગ્યા છે, તેઓએ તેને મૂક્યો હતો જ્યારે તે મરણ પામ્યો હતો.

John 1:39
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારી સાથે આવો અને જુઓ.” તેથી તે બે માણસો ઈસુ સાથે ગયા. તેઓએ ઈસુ જ્યાં રહેતો હતો તે જગ્યા જોઈ. તેઓ ત્યાં ઈસુ સાથે તે દિવસે રહ્યા. તે લગભગ બપોરના ચારનો સમય હતો.

John 20:2
તેથી મરિયમ સિમોન પિતર તથા બીજા શિષ્ય પાસે દોડી ગઈ. (જે એક કે જેને ઈસુ ચાહતો હતો.) મરિયમે કહ્યું, “તેઓ કબરમાંથી પ્રભુને લઈ ગયા છે. અમને ખબર નથી તેઓએ તેને ક્યાં મૂક્યો છે.”