Joel 2:32
તે સમયે એમ થશે કે, જે કોઇ યહોવાને બોલાવશે તે ભાગી જશે, કારણ, યહોવાએ કહ્યું હતું કે, “યરૂશાલેમમાં અને સિયોન પર્વત પર દીર્ધજીવીઓ થશે, અને યરૂશાલેમમાં બાકી રહેલાઓમાંથી જેને યહોવા બોલાવે. તેઓ ઉગરી જશે.
And it shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
whosoever that | כֹּ֧ל | kōl | kole |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
shall call | יִקְרָ֛א | yiqrāʾ | yeek-RA |
name the on | בְּשֵׁ֥ם | bĕšēm | beh-SHAME |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall be delivered: | יִמָּלֵ֑ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
for | כִּ֠י | kî | kee |
mount in | בְּהַר | bĕhar | beh-HAHR |
Zion | צִיּ֨וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and in Jerusalem | וּבִירוּשָׁלִַ֜ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
be shall | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
deliverance, | פְלֵיטָ֗ה | pĕlêṭâ | feh-lay-TA |
as | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, hath | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and in the remnant | וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים | ûbaśśĕrîdîm | oo-VA-seh-ree-DEEM |
whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall call. | קֹרֵֽא׃ | qōrēʾ | koh-RAY |