Job 42:7
યહોવાએ આ બધું અયૂબને બોલી રહ્યા પછી તેણે અલીફાઝને કહ્યું કે, “હું તારા પર અને તારા બંને મિત્રો પર પણ ગુસ્સે થયો છું, કારણકે તમે, અયૂબ મારા સેવકની જેમ, મારા વિષે સાચું બોલ્યા નહિ.”
And it was | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
so, that after | אַחַ֨ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
Lord the | דִּבֶּ֧ר | dibber | dee-BER |
had spoken | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
unto | אֶל | ʾel | el |
Job, | אִיּ֑וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to | אֶל | ʾel | el |
Eliphaz | אֱלִיפַ֣ז | ʾĕlîpaz | ay-lee-FAHZ |
the Temanite, | הַתֵּֽימָנִ֗י | hattêmānî | ha-tay-ma-NEE |
My wrath | חָרָ֨ה | ḥārâ | ha-RA |
kindled is | אַפִּ֤י | ʾappî | ah-PEE |
two thy against and thee, against | בְךָ֙ | bĕkā | veh-HA |
friends: | וּבִשְׁנֵ֣י | ûbišnê | oo-veesh-NAY |
for | רֵעֶ֔יךָ | rēʿêkā | ray-A-ha |
ye have not | כִּ֠י | kî | kee |
spoken | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of | דִבַּרְתֶּ֥ם | dibbartem | dee-bahr-TEM |
right, is that thing the me | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
as my servant | נְכוֹנָ֖ה | nĕkônâ | neh-hoh-NA |
Job | כְּעַבְדִּ֥י | kĕʿabdî | keh-av-DEE |
hath. | אִיּֽוֹב׃ | ʾiyyôb | ee-yove |