Jeremiah 9:3
યહોવા કહે છે, “તેઓ ધનુષ્યની માફક પોતાની જીભ વાળીને પોતાનાં અસત્યના બાણો ફેંકે છે. તેઓ સત્યની પરવા કરતા નથી અને તેઓ વધુ ને વધુ દુષ્ટ બનતા જાય છે; તેઓ મારી પણ પરવા કરતા નથી.”
And they bend | וַֽיַּדְרְכ֤וּ | wayyadrĕkû | va-yahd-reh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
their tongues | לְשׁוֹנָם֙ | lĕšônām | leh-shoh-NAHM |
bow their like | קַשְׁתָּ֣ם | qaštām | kahsh-TAHM |
for lies: | שֶׁ֔קֶר | šeqer | SHEH-ker |
but they are not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
valiant | לֶאֱמוּנָ֖ה | leʾĕmûnâ | leh-ay-moo-NA |
truth the for | גָּבְר֣וּ | gobrû | ɡove-ROO |
upon the earth; | בָאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
they proceed | מֵרָעָ֨ה | mērāʿâ | may-ra-AH |
from evil | אֶל | ʾel | el |
to | רָעָ֧ה׀ | rāʿâ | ra-AH |
evil, | יָצָ֛אוּ | yāṣāʾû | ya-TSA-oo |
and they know | וְאֹתִ֥י | wĕʾōtî | veh-oh-TEE |
not | לֹֽא | lōʾ | loh |
me, saith | יָדָ֖עוּ | yādāʿû | ya-DA-oo |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |