Jeremiah 6:1
હે બિન્યામીનના લોકો, જીવ બચાવવા ભાગો, યરૂશાલેમમાંથી નીકળી જાઓ, તકોઆમાં રણશિંગડું વગાડો અને બેથ-હાક્કેરેમ પર ચેતવણીનો દીવો પેટાવો, સર્વને ચેતવણી આપો કે ઉત્તર તરફથી સાર્મથ્યવાન લશ્કર મહાવિનાશ કરવા આવી રહ્યું છે.
O ye children | הָעִ֣זוּ׀ | hāʿizû | ha-EE-zoo |
of Benjamin, | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
flee to yourselves gather | בִניָמִ֗ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
midst the of out | מִקֶּ֙רֶב֙ | miqqereb | mee-KEH-REV |
of Jerusalem, | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-ROO-sha-la-EEM |
and blow | וּבִתְק֙וֹעַ֙ | ûbitqôʿa | oo-veet-KOH-AH |
the trumpet | תִּקְע֣וּ | tiqʿû | teek-OO |
Tekoa, in | שׁוֹפָ֔ר | šôpār | shoh-FAHR |
and set up | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
sign a | בֵּ֥ית | bêt | bate |
of fire in | הַכֶּ֖רֶם | hakkerem | ha-KEH-rem |
Beth-haccerem: | שְׂא֣וּ | śĕʾû | seh-OO |
for | מַשְׂאֵ֑ת | maśʾēt | mahs-ATE |
evil | כִּ֥י | kî | kee |
appeareth | רָעָ֛ה | rāʿâ | ra-AH |
out of the north, | נִשְׁקְפָ֥ה | nišqĕpâ | neesh-keh-FA |
and great | מִצָּפ֖וֹן | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
destruction. | וְשֶׁ֥בֶר | wĕšeber | veh-SHEH-ver |
גָּדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |