Jeremiah 50:40
યહોવા કહે છે કે, “જેમ સદોમ તથા ગમોરા અને તેઓની આસપાસના નગરોનો નાશ કર્યો તેવી જ રીતે હું બાબિલનો નાશ કરીશ. તે સમયથી તે નગરોમાં કોઇ વસવાટ કરતું નથી, એવી જ રીતે ફરીથી કોઇ બાબિલમાં વસશે નહિ.
As God | כְּמַהְפֵּכַ֨ת | kĕmahpēkat | keh-ma-pay-HAHT |
overthrew | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
Sodom | סְדֹ֧ם | sĕdōm | seh-DOME |
and Gomorrah | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
neighbour the and | עֲמֹרָ֛ה | ʿămōrâ | uh-moh-RA |
cities thereof, saith | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Lord; the | שְׁכֵנֶ֖יהָ | šĕkēnêhā | sheh-hay-NAY-ha |
so shall no | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
man | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
abide | לֹֽא | lōʾ | loh |
there, | יֵשֵׁ֥ב | yēšēb | yay-SHAVE |
neither | שָׁם֙ | šām | shahm |
shall any son | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
of man | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
dwell | יָג֥וּר | yāgûr | ya-ɡOOR |
therein. | בָּ֖הּ | bāh | ba |
בֶּן | ben | ben | |
אָדָֽם׃ | ʾādām | ah-DAHM |