Jeremiah 47:2
આ યહોવાના વચન છે, “ઉત્તરમાંથી પૂર આવી રહ્યું છે અને પલિસ્તીઓના સમગ્ર દેશ પર તે ફરી વળશે. તે તેઓનાં નગરો તથા તેમાનાં સર્વસ્વનો નાશ કરશે. શૂરવીર પુરુષો ભયથી બૂમો પાડશે અને સર્વ પ્રજાજનો પોક મૂકીને રડશે.”
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
waters | מַ֜יִם | mayim | MA-yeem |
up rise | עֹלִ֤ים | ʿōlîm | oh-LEEM |
out of the north, | מִצָּפוֹן֙ | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
be shall and | וְהָיוּ֙ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
an overflowing | לְנַ֣חַל | lĕnaḥal | leh-NA-hahl |
flood, | שׁוֹטֵ֔ף | šôṭēp | shoh-TAFE |
overflow shall and | וְיִשְׁטְפוּ֙ | wĕyišṭĕpû | veh-yeesh-teh-FOO |
the land, | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
therein; is that all and | וּמְלוֹאָ֔הּ | ûmĕlôʾāh | oo-meh-loh-AH |
the city, | עִ֖יר | ʿîr | eer |
dwell that them and | וְיֹ֣שְׁבֵי | wĕyōšĕbê | veh-YOH-sheh-vay |
men the then therein: | בָ֑הּ | bāh | va |
shall cry, | וְזָֽעֲקוּ֙ | wĕzāʿăqû | veh-za-uh-KOO |
and all | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
inhabitants the | וְהֵילִ֕ל | wĕhêlil | veh-hay-LEEL |
of the land | כֹּ֖ל | kōl | kole |
shall howl. | יוֹשֵׁ֥ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |