Jeremiah 44:18
પરંતુ જ્યારથી અમે આકાશની સામ્રાજ્ઞીને આહુતિ આપવાનું અને પેયાર્પણો ચઢાવવાનું બંધ કર્યું, ત્યારથી અમે ભારે મુશ્કેલીઓ ભોગવીએ છીએ, યુદ્ધનો કે દુકાળનો અમે ભોગ થઇ પડ્યા છીએ.”
Jeremiah 44:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
American Standard Version (ASV)
But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
Bible in Basic English (BBE)
But from the time when we gave up burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, we have been in need of all things, and have been wasted by the sword and by need of food.
Darby English Bible (DBY)
But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine.
World English Bible (WEB)
But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
Young's Literal Translation (YLT)
`And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed,
| things, | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
| But | אָ֡ז | ʾāz | az |
| since we left | חָדַ֜לְנוּ | ḥādalnû | ha-DAHL-noo |
| off to burn | לְקַטֵּ֨ר | lĕqaṭṭēr | leh-ka-TARE |
| incense queen the | לִמְלֶ֧כֶת | limleket | leem-LEH-het |
| to of | הַשָּׁמַ֛יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| heaven, and to pour | וְהַסֵּֽךְ | wĕhassēk | veh-ha-SAKE |
| out offerings | לָ֥הּ | lāh | la |
| drink unto wanted have we | נְסָכִ֖ים | nĕsākîm | neh-sa-HEEM |
| her, | חָסַ֣רְנוּ | ḥāsarnû | ha-SAHR-noo |
| all sword by the the | כֹ֑ל | kōl | hole |
| by and famine. | וּבַחֶ֥רֶב | ûbaḥereb | oo-va-HEH-rev |
| consumed have and been | וּבָרָעָ֖ב | ûbārāʿāb | oo-va-ra-AV |
| תָּֽמְנוּ׃ | tāmĕnû | TA-meh-noo |
Cross Reference
Malachi 3:13
યહોવા કહે છે, “તમે મને હંમેશા કઠોર વચનો કહ્યાં છે,” છતાં તમે પૂછો છો કે, “અમે તમારી વિરૂદ્ધ શું કહ્યું છે?”
Numbers 11:5
મિસરમાં તો અમે મફતમાં મજાથી માંછલીઓ ખાતા હતા, ત્યાં તો કાકડી, તડબૂચ, ડુંગળી, પ્યાજ અને લસણ પણ મળતાં હતા!
Jeremiah 40:12
ત્યાર પછી તેઓ બધાં જુદા જુદા સ્થળોએથી ગદાલ્યા પાસે આવ્યા. તેમણે પુષ્કળ ફળ અને દ્રાક્ષારસ ભેગાં કર્યાં.
Job 21:14
તો પણ દુષ્ટ લોકો દેવને કહે છે, ‘અમને એકલા મૂકી દો’ તમે અમારી પાસે શું કરાવવા માગો છો તેની અમને ચિંતા નથી.
Psalm 73:9
દેવની વિરુદ્ધ તેઓ બણગાં ફૂંકે છે, તેઓની જીભ અભિમાનથી વાતો કરે છે; પૃથ્વી પર.