Jeremiah 43:12
તે મિસરના દેવોનાં મંદિરોને અગ્નિથી બાળીને ભસ્મ કરશે, તે લોકોને બંદીવાન બનાવી લઇ જશે. જેમ કોઇ ભરવાડ પોતાની ચાદરમાંની જૂ વીણીને સાફ કરી નાખે છે તેમ તે મિસરને વીણીને સાફ કરી નાખશે અને વિજયી બનીને પાછો જશે.
And I will kindle | וְהִצַּ֣תִּי | wĕhiṣṣattî | veh-hee-TSA-tee |
a fire | אֵ֗שׁ | ʾēš | aysh |
houses the in | בְּבָתֵּי֙ | bĕbottēy | beh-voh-TAY |
of the gods | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Egypt; of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and he shall burn | וּשְׂרָפָ֖ם | ûśĕrāpām | oo-seh-ra-FAHM |
captives: away them carry and them, | וְשָׁבָ֑ם | wĕšābām | veh-sha-VAHM |
himself array shall he and | וְעָטָה֩ | wĕʿāṭāh | veh-ah-TA |
with | אֶת | ʾet | et |
the land | אֶ֨רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
as | כַּאֲשֶׁר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
a shepherd | יַעְטֶ֤ה | yaʿṭe | ya-TEH |
putteth on | הָֽרֹעֶה֙ | hārōʿeh | ha-roh-EH |
אֶת | ʾet | et | |
his garment; | בִּגְד֔וֹ | bigdô | beeɡ-DOH |
forth go shall he and | וְיָצָ֥א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
from thence | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |