Jeremiah 27:18
જો તેઓ સાચા યહોવાના પ્રબોધકો હોય, જો તેઓ મારી વાણી ઉચ્ચારતા હોય, તો તેમણે અત્યારે મારી સૈન્યોના દેવ યહોવાની એવી પ્રાર્થના કરવી કે, મંદિરમાં અને યહૂદિયાના રાજમહેલમાં અને યરૂશાલેમમાં બાકી રહેલી સાધનસામગ્રી બાબિલ ચાલી ન જાય.”
But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
they | נְבִאִ֣ים | nĕbiʾîm | neh-vee-EEM |
be prophets, | הֵ֔ם | hēm | hame |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the word | יֵ֥שׁ | yēš | yaysh |
of the Lord | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
be | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with | אִתָּ֑ם | ʾittām | ee-TAHM |
them, let them now | יִפְגְּעוּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
make intercession | נָא֙ | nāʾ | na |
Lord the to | בַּֽיהוָ֣ה | bayhwâ | bai-VA |
of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
vessels the that | לְבִלְתִּי | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
which are left | בֹ֜אוּ | bōʾû | VOH-oo |
house the in | הַכֵּלִ֣ים׀ | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
of the Lord, | הַנּוֹתָרִ֣ים | hannôtārîm | ha-noh-ta-REEM |
house the in and | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
of the king | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of Judah, | וּבֵ֨ית | ûbêt | oo-VATE |
Jerusalem, at and | מֶ֧לֶךְ | melek | MEH-lek |
go | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
not | וּבִירוּשָׁלִַ֖ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
to Babylon. | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |