Jeremiah 25:28
“જો તેઓ તારા હાથમાંથી પ્યાલો લઇને પીવાની ના પાડે તો તારે તેમને કહેવું. ‘આ સૈન્યોનો દેવ યહોવાની આજ્ઞા છે; તમારે એ પીવો જ પડશે! આ યહોવાના વચન છે.
And it shall be, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
if | כִּ֧י | kî | kee |
refuse they | יְמָאֲנ֛וּ | yĕmāʾănû | yeh-ma-uh-NOO |
to take | לָקַֽחַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
cup the | הַכּ֥וֹס | hakkôs | HA-kose |
at thine hand | מִיָּדְךָ֖ | miyyodkā | mee-yode-HA |
to drink, | לִשְׁתּ֑וֹת | lištôt | leesh-TOTE |
say thou shalt then | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, Thus | כֹּ֥ה | kō | koh |
saith | אָמַ֛ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts; | צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
Ye shall certainly | שָׁת֥וֹ | šātô | sha-TOH |
drink. | תִשְׁתּֽוּ׃ | tištû | teesh-TOO |