Jeremiah 22:30
યહોવા કહે છે: “‘લખી રાખોકે આ માણસને સંતાન નહી થાય. જીવનમાં એ કદી સફળ નહિ થાય. એ કોઇ વંશજ નહિ મૂકી જાય, જે દાઉદના રાજ્યાસન પર બેસે અથવા ફરીથી યહૂદીઓ પર રાજ કરે.”‘
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Write | כִּתְב֞וּ | kitbû | keet-VOO |
ye | אֶת | ʾet | et |
this | הָאִ֤ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
man | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
childless, | עֲרִירִ֔י | ʿărîrî | uh-ree-REE |
a man | גֶּ֖בֶר | geber | ɡEH-ver |
that shall not | לֹא | lōʾ | loh |
prosper | יִצְלַ֣ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
in his days: | בְּיָמָ֑יו | bĕyāmāyw | beh-ya-MAV |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
no | לֹ֨א | lōʾ | loh |
man | יִצְלַ֜ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
of his seed | מִזַּרְע֗וֹ | mizzarʿô | mee-zahr-OH |
prosper, shall | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
sitting | יֹשֵׁב֙ | yōšēb | yoh-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
throne the | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
of David, | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
and ruling | וּמֹשֵׁ֥ל | ûmōšēl | oo-moh-SHALE |
any more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
in Judah. | בִּיהוּדָֽה׃ | bîhûdâ | bee-hoo-DA |