Jeremiah 13:7
આથી હું ફ્રાત નદીએ ગયો અને જે જગ્યાએ કમરબંધ સંતાડ્યો હતો તે શોધી કાઢી અને ઉપાડ્યો તો ખબર પડી કે, તેને ફૂગ લાગી ગઇ હતી અને તૂટી જતો હતો. હવે તે સંપૂર્ણપણે નકામો થઇ ગયો હતો.
Then I went | וָאֵלֵ֣ךְ | wāʾēlēk | va-ay-LAKE |
to Euphrates, | פְּרָ֔תָה | pĕrātâ | peh-RA-ta |
and digged, | וָאֶחְפֹּ֗ר | wāʾeḥpōr | va-ek-PORE |
took and | וָֽאֶקַּח֙ | wāʾeqqaḥ | va-eh-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the girdle | הָ֣אֵז֔וֹר | hāʾēzôr | HA-ay-ZORE |
from | מִן | min | meen |
the place | הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
טְמַנְתִּ֣יו | ṭĕmantîw | teh-mahn-TEEOO | |
I had hid | שָׁ֑מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
it: and, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
girdle the | נִשְׁחַ֣ת | nišḥat | neesh-HAHT |
was marred, | הָאֵז֔וֹר | hāʾēzôr | ha-ay-ZORE |
it was profitable | לֹ֥א | lōʾ | loh |
for nothing. | יִצְלַ֖ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
לַכֹּֽל׃ | lakkōl | la-KOLE |