Isaiah 7:3
ત્યારબાદ યહોવાએ યશાયાને કહ્યું, “જા, તારા પુત્ર શઆર-યાશૂબને લઇને ધોબીઘાટને રસ્તે આવતા ઉપલા કુંડના નાળાના છેડે આહાઝને મળવા જાઓ.
Isaiah 7:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
American Standard Version (ASV)
Then said Jehovah unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field;
Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman's field;
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Isaiah, Go out now to meet Ahaz, thou and thy son Shear-jashub, at the end of the aqueduct of the upper pool, on the highway of the fuller's field;
World English Bible (WEB)
Then Yahweh said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you, and Shearjashub your son, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway of the fuller's field.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Isaiah, `Go forth, I pray thee, to meet Ahaz, thou, and Shear-Jashub thy son, unto the end of the conduit of the upper pool, unto the highway of the fuller's field,
| Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| the Lord | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
| unto | אֶֽל | ʾel | el |
| Isaiah, | יְשַׁעְיָהוּ֒ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-ya-HOO |
| Go forth | צֵא | ṣēʾ | tsay |
| now | נָא֙ | nāʾ | na |
| to meet | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
| Ahaz, | אָחָ֔ז | ʾāḥāz | ah-HAHZ |
| thou, | אַתָּ֕ה | ʾattâ | ah-TA |
| and Shear-jashub | וּשְׁאָ֖ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
| thy son, | יָשׁ֣וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
| at | בְּנֶ֑ךָ | bĕnekā | beh-NEH-ha |
| the end | אֶל | ʾel | el |
| of the conduit | קְצֵ֗ה | qĕṣē | keh-TSAY |
| of the upper | תְּעָלַת֙ | tĕʿālat | teh-ah-LAHT |
| pool | הַבְּרֵכָ֣ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
| in | הָעֶלְיוֹנָ֔ה | hāʿelyônâ | ha-el-yoh-NA |
| the highway | אֶל | ʾel | el |
| of the fuller's | מְסִלַּ֖ת | mĕsillat | meh-see-LAHT |
| field; | שְׂדֵ֥ה | śĕdē | seh-DAY |
| כוֹבֵֽס׃ | kôbēs | hoh-VASE |
Cross Reference
Isaiah 36:2
લાખીશથી આશ્શૂરના રાજાએ મુખ્ય સંદેશવાહકને મોટા લશ્કર સાથે રાજા હિઝિક્યા પાસે યરૂશાલેમ મોકલ્યા, અને તેમણે યરૂશાલેમ પહોંચીને ધોબીઘાટને રસ્તે આવતા ઉપલા તળાવના ગરનાળા આગળ પડાવ નાખ્યો, અને રાજાને તેડાવ્યો;
2 Kings 18:17
લાખીશથી આશ્શૂરના રાજાએ સેનાપતિઓને, અને તેના મહત્વના અમલદારોને વિશાળ લશ્કર સાથે યરૂશાલેમ મોકલ્યા. અને તેમણે યરૂશાલેમ પહોંચીને ધોબીઘાટને ઘોરી માર્ગ પર આવેલા ઉપલા તળાવના ગરનાળા આગળ પડાવ નાખ્યો,
Romans 9:27
અને ઈસ્રાએલ વિષે યશાયા પોકારીને કહે છે કે:“સમુદ્રની રેતીના કણ જેટલા ઈસ્રાએલના અનેક લોકો છે. પરંતુ એમાંના થોડાક જ લોકો તારણ પામશે.
Isaiah 6:13
તે છતાં જો તેનો દશમો ભાગ પણ બચી જાય, તો તેને ફરીથી બાળી નાખવામાં આવશે. જ્યારે મોટું ઝાડ કાપી નાખવામાં આવે છે ત્યારે ઠૂંઠા બાકી બચે છે. ઇસ્રાએલના બાકી રહેલા લોકો તે ઠૂંઠા જેવા હશે.
Jeremiah 22:1
પછી યહોવાએ મને યહૂદિયાના રાજાના મહેલમાં જઇને આ પ્રમાણે સીધી વાત કરવા કહ્યું:
Jeremiah 19:2
નગરનાં પૂર્વ દરવાજાએથી તેઓને બેન-હિન્નોમની ખીણમાં લઇ જા, અને હું તને જે વચનો આપું તે તું ત્યાં તેઓને કહી સંભળાવ.
Isaiah 55:7
દુષ્ટ માણસો પોતાના દુષ્ટ આચરણોનો ત્યાગ કરે; અને પાપીઓ પોતાના પાપી વિચારો છોડી દે; તેઓ યહોવા પાસે પાછા ફરે; તે તેમના પર દયા કરશે; આપણા દેવને ચરણે પાછા વળો; તે પૂરી માફી આપશે.
Isaiah 10:21
બાકી રહેલા યાકૂબના વંશજો મહાબળવાન દેવ પાસે પાછા આવશે.
2 Kings 20:20
હિઝિક્યાનાઁ શાસનનાં બીજા બનાવો અને તેણે કરેલા કાર્યોની તથા તેણે નગરમાં પાણી લાવવા માટે બંધાવેલાં નહેરો અને બંધો આ બધું “યહૂદાના રાજાઓનાં ઇતિહાસ” નામક પુસ્તકમાં લખાયેલાઁ છે.
Exodus 7:15
ફારુન સવારે નદી કિનારે આવશે. તમે નાઈલ નદીના કિનારે-કિનારે જાઓ. અને જે લાકડી સાપ થઈ ગઈ હતી, તે સાથે લઈને નદીકાંઠે તમે તેની રાહ જોતા ઊભા રહેજો. અને તેને કહેજો કે,