Isaiah 47:6
કારણ કે બાબિલ, હું મારા ઇસ્રાએલી લોકો ઉપર રોષે ભરાયો હતો. તેં તેમનું અપમાન કર્યુ હતું, મેં તેમને તારા હાથમાં સોંપ્યા હતા. પરંતુ તેઁ તેમના પ્રત્યે દયા ન બતાવી, તેઁ વૃદ્ધો ઉપર પણ તારી ઝૂંસરીનો ભાર નાખ્યો.
I was wroth | קָצַ֣פְתִּי | qāṣaptî | ka-TSAHF-tee |
with | עַל | ʿal | al |
my people, | עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE |
polluted have I | חִלַּ֙לְתִּי֙ | ḥillaltiy | hee-LAHL-TEE |
mine inheritance, | נַחֲלָתִ֔י | naḥălātî | na-huh-la-TEE |
and given | וָאֶתְּנֵ֖ם | wāʾettĕnēm | va-eh-teh-NAME |
hand: thine into them | בְּיָדֵ֑ךְ | bĕyādēk | beh-ya-DAKE |
thou didst shew | לֹא | lōʾ | loh |
no them | שַׂ֤מְתְּ | śamĕt | SA-met |
mercy; | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
upon | רַחֲמִ֔ים | raḥămîm | ra-huh-MEEM |
ancient the | עַל | ʿal | al |
hast thou very | זָקֵ֕ן | zāqēn | za-KANE |
heavily laid | הִכְבַּ֥דְתְּ | hikbadĕt | heek-BA-det |
thy yoke. | עֻלֵּ֖ךְ | ʿullēk | oo-LAKE |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |