Habakkuk 3:17
ભલેને અંજીરીને ફૂલના બેસે, ને દ્રાક્ષની લતાઓને દ્રાક્ષા ન આવે; જૈતૂનનો પાક નિષ્ફળ જાય, ને ખેતરોમાં ધાન ન પાકે, કોડમા ઢોરઢાંખર ના રહે, ને નાશ પામે વાડામાં ને તબેલામા ,ઘેટાંબકરાં,
Although | כִּֽי | kî | kee |
the fig tree | תְאֵנָ֣ה | tĕʾēnâ | teh-ay-NA |
shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
blossom, | תִפְרָ֗ח | tiprāḥ | teef-RAHK |
neither | וְאֵ֤ין | wĕʾên | veh-ANE |
shall fruit | יְבוּל֙ | yĕbûl | yeh-VOOL |
vines; the in be | בַּגְּפָנִ֔ים | baggĕpānîm | ba-ɡeh-fa-NEEM |
the labour | כִּחֵשׁ֙ | kiḥēš | kee-HAYSH |
olive the of | מַעֲשֵׂה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
shall fail, | זַ֔יִת | zayit | ZA-yeet |
fields the and | וּשְׁדֵמ֖וֹת | ûšĕdēmôt | oo-sheh-day-MOTE |
shall yield | לֹא | lōʾ | loh |
no | עָ֣שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
meat; | אֹ֑כֶל | ʾōkel | OH-hel |
flock the | גָּזַ֤ר | gāzar | ɡa-ZAHR |
shall be cut off | מִמִּכְלָה֙ | mimmiklāh | mee-meek-LA |
fold, the from | צֹ֔אן | ṣōn | tsone |
no be shall there and | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
herd | בָּקָ֖ר | bāqār | ba-KAHR |
in the stalls: | בָּרְפָתִֽים׃ | borpātîm | bore-fa-TEEM |