ઝખાર્યા 13:3
એ પછી જો કોઇ પ્રબોધકની જેમ વર્તશે તો તેને જન્મ આપનારા તેના માબાપ તેને કહેશે કે, તને જીવવાનો અધિકાર નથી, કારણ, ‘તું યહોવાને નામે જૂઠું બોલે છે.’ અને પ્રબોધક તરીકે વર્તવા માટે તેને જન્મ આપનારા તેના માબાપ જ તેને વીંધી નાખશે.
And it shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when that | כִּֽי | kî | kee |
any | יִנָּבֵ֣א | yinnābēʾ | yee-na-VAY |
shall yet | אִישׁ֮ | ʾîš | eesh |
prophesy, | עוֹד֒ | ʿôd | ode |
father his then | וְאָמְר֣וּ | wĕʾomrû | veh-ome-ROO |
and his mother | אֵ֠לָיו | ʾēlāyw | A-lav |
that begat | אָבִ֨יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
say shall him | וְאִמּ֤וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh |
unto | יֹֽלְדָיו֙ | yōlĕdāyw | YOH-leh-dav |
not shalt Thou him, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
live; | תִֽחְיֶ֔ה | tiḥĕye | tee-heh-YEH |
for | כִּ֛י | kî | kee |
thou speakest | שֶׁ֥קֶר | šeqer | SHEH-ker |
lies | דִּבַּ֖רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
name the in | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
of the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
father his and | וּדְקָרֻ֜הוּ | ûdĕqāruhû | oo-deh-ka-ROO-hoo |
and his mother | אָבִ֧יהוּ | ʾābîhû | ah-VEE-hoo |
that begat | וְאִמּ֛וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh |
through him thrust shall him | יֹלְדָ֖יו | yōlĕdāyw | yoh-leh-DAV |
when he prophesieth. | בְּהִנָּבְאֽוֹ׃ | bĕhinnobʾô | beh-hee-nove-OH |