Index
Full Screen ?
 

રોમનોને પત્ર 9:30

Romans 9:30 ગુજરાતી બાઇબલ રોમનોને પત્ર રોમનોને પત્ર 9

રોમનોને પત્ર 9:30
તો આ બધાનો અર્થ શું થાય? એનો અર્થ આ છે કે: બિનયહૂદિ લોકો દેવ સાથે ન્યાયી થવાનો પ્રયત્ન કરતા ન હતા છતાં તેઓને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવાયા અને તેઓ પોતાના વિશ્વાસને લીધે ન્યાયી ઠર્યા.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் அரண்மனை வாசல்வரை வந்தான்; சணலாடை அணிந்தவனாக ராஜாவின் அரண்மனை வாசலுக்குள் நுழைய ஒருவனுக்கும் அனுமதி இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மொர்தெகாய் அரசனது வாசல் வரைதான் போனான். துக்கத்திற்குரிய ஆடையை அணிந்திருந்த எவரையும் வாசலில் நுழைய அனுமதிக்கமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
அரச வாயிலுள் சாக்கு உடை அணிந்து எவரும் நுழையக்கூடாது என்பதால் அவர் வாயில் வரை சென்றார்.

Esther 4:1Esther 4Esther 4:3

King James Version (KJV)
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

American Standard Version (ASV)
and he came even before the king’s gate: for none might enter within the king’s gate clothed with sackcloth.

Bible in Basic English (BBE)
And he came even before the king’s doorway; for no one might come inside the king’s door clothed in haircloth.

Darby English Bible (DBY)
and came even before the king’s gate; for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

Webster’s Bible (WBT)
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

World English Bible (WEB)
and he came even before the king’s gate: for none might enter within the king’s gate clothed with sackcloth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment.

எஸ்தர் Esther 4:2
ராஜாவின் அரமனை வாசல் முகப்புமட்டும் வந்தான்; இரட்டுடுத்தினவனாய் ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க ஒருவனுக்கும் உத்தரவில்லை.
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.

And
came
וַיָּב֕וֹאwayyābôʾva-ya-VOH
even
עַ֖דʿadad
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
king's
the
שַֽׁעַרšaʿarSHA-ar
gate:
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
for
כִּ֣יkee
none
אֵ֥יןʾênane
enter
might
לָב֛וֹאlābôʾla-VOH
into
אֶלʾelel
the
king's
שַׁ֥עַרšaʿarSHA-ar
gate
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
clothed
בִּלְב֥וּשׁbilbûšbeel-VOOSH
with
sackcloth.
שָֽׂק׃śāqsahk
What
Τίtitee
shall
we
say
οὖνounoon
then?
ἐροῦμενeroumenay-ROO-mane
That
ὅτιhotiOH-tee
Gentiles,
the
ἔθνηethnēA-thnay
which
τὰtata
followed
after
μὴmay
not
διώκονταdiōkontathee-OH-kone-ta
righteousness,
δικαιοσύνηνdikaiosynēnthee-kay-oh-SYOO-nane
have
attained
to
κατέλαβενkatelabenka-TAY-la-vane
righteousness,
δικαιοσύνηνdikaiosynēnthee-kay-oh-SYOO-nane
even
δικαιοσύνηνdikaiosynēnthee-kay-oh-SYOO-nane
righteousness
the
δὲdethay
which
τὴνtēntane
is
of
ἐκekake
faith.
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் அரண்மனை வாசல்வரை வந்தான்; சணலாடை அணிந்தவனாக ராஜாவின் அரண்மனை வாசலுக்குள் நுழைய ஒருவனுக்கும் அனுமதி இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மொர்தெகாய் அரசனது வாசல் வரைதான் போனான். துக்கத்திற்குரிய ஆடையை அணிந்திருந்த எவரையும் வாசலில் நுழைய அனுமதிக்கமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
அரச வாயிலுள் சாக்கு உடை அணிந்து எவரும் நுழையக்கூடாது என்பதால் அவர் வாயில் வரை சென்றார்.

Esther 4:1Esther 4Esther 4:3

King James Version (KJV)
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

American Standard Version (ASV)
and he came even before the king’s gate: for none might enter within the king’s gate clothed with sackcloth.

Bible in Basic English (BBE)
And he came even before the king’s doorway; for no one might come inside the king’s door clothed in haircloth.

Darby English Bible (DBY)
and came even before the king’s gate; for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

Webster’s Bible (WBT)
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

World English Bible (WEB)
and he came even before the king’s gate: for none might enter within the king’s gate clothed with sackcloth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment.

எஸ்தர் Esther 4:2
ராஜாவின் அரமனை வாசல் முகப்புமட்டும் வந்தான்; இரட்டுடுத்தினவனாய் ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க ஒருவனுக்கும் உத்தரவில்லை.
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.

And
came
וַיָּב֕וֹאwayyābôʾva-ya-VOH
even
עַ֖דʿadad
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
king's
the
שַֽׁעַרšaʿarSHA-ar
gate:
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
for
כִּ֣יkee
none
אֵ֥יןʾênane
enter
might
לָב֛וֹאlābôʾla-VOH
into
אֶלʾelel
the
king's
שַׁ֥עַרšaʿarSHA-ar
gate
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
clothed
בִּלְב֥וּשׁbilbûšbeel-VOOSH
with
sackcloth.
שָֽׂק׃śāqsahk

Chords Index for Keyboard Guitar